La elaboración de informes políticamente motivados socava el mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | إن إعداد التقارير المدفوعة بدوافع سياسية يقوض ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
La diplomacia multilateral debería guiar toda medida de reforma de los derechos humanos, incluido el mandato del Consejo de Derechos Humanos, que debería ser objetivo y rendir cuentas. | UN | وقال إنه ينبغي للدبلوماسية التعددية أن توجه أي تدابير إصلاحية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ولاية مجلس حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون موضوعيا وأن يخضع للمحاسبة. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, que cumple sus funciones conforme el mandato del Consejo de Derechos Humanos, debe desempeñar un papel fundamental al respecto. | UN | وللمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، الذي يعمل بموجب ولاية مجلس حقوق الإنسان الجديد، دور فعال وحيوي في هذا الصدد. |
Recordando también el mandato del Consejo de Derechos Humanos, según figura en la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان على النحو المبيّن في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، |
La incorporación de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas es la esencia del mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويكمن تعميم حقوق الإنسان عبر منظومة الأمم المتحدة في صميم ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
Recordando también el mandato del Consejo de Derechos Humanos, según figura en la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان على النحو المبيّن في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، |
Recordando también el mandato del Consejo de Derechos Humanos, según figura en la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرَّخ 15 آذار/مارس 2006، |
Su país coopera con los órganos creados en virtud de tratados y apoya el mandato del Consejo de Derechos Humanos, cuyos mecanismos son instrumentos extraordinariamente importantes para la protección de los derechos humanos. | UN | ويتعاون بلدها مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ويدعم ولاية مجلس حقوق الإنسان الذي تعد آلياته أدوات بالغة الأهمية لحماية حقوق الإنسان. |
1. Apoyo a los mecanismos relacionados con el mandato del Consejo de Derechos Humanos | UN | 1- دعم آليات ولاية مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة |
Recordando también el mandato del Consejo de Derechos Humanos, según figura en la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرَّخ 15 آذار/مارس 2006، |
Marruecos había rechazado la recomendación de que se aceptara la incorporación de un componente permanente de derechos humanos en la MINURSO, aduciendo que no estaba comprendido en el mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكان المغرب قد رفض التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
Las resoluciones selectivas relativas a países específicos y políticamente motivadas no hacen más que debilitar el mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إن القرارات الانتقائية بصدد بلدان معينة، والتقارير المدفوعة بدوافع سياسية لا تفضي سوى إلى إضعاف ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
Recordando también el mandato del Consejo de Derechos Humanos, según figura en la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرَّخ 15 آذار/مارس 2006، |
En particular, en los futuros debates debería examinarse con especial atención la relación entre los procedimientos especiales y la propuesta de " examen entre los países " bajo el mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبوجه خاص، ينبغي إيلاء عناية دقيقة في إطار المناقشات المقبلة للعلاقة بين نظام الإجراءات الخاصة بآلية " استعراض النظراء " المقترح إنشاؤها في إطار ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
el mandato del Consejo de Derechos Humanos es promover el respeto universal y la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales para todos, sin distinción de ningún tipo y de manera justa y equitativa, así como examinar las violaciones de los derechos humanos, especialmente cuando son graves y sistemáticas. | UN | تتمثل ولاية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة، وفي التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة عندما تكون فظة ومنهجية. |
49. La Sra. Sodov (Mongolia) dice que su país apoya plenamente el mandato del Consejo de Derechos Humanos y ha demostrado su continuo apoyo a sus procedimientos especiales. | UN | 49 - السيدة سودوف (منغوليا): قالت إن بلدها يدعم تماما ولاية مجلس حقوق الإنسان وأظهر دعمه الثابت لإجراءاته الخاصة. |
116. La Comisión es muy consciente de que la determinación final de la responsabilidad penal de una persona debe recaer en un tribunal para garantizar los derechos de los interesados; sin embargo, el mandato del Consejo de Derechos Humanos le exige identificar a los responsables. | UN | 116- واللجنة واعية تماماً بأن التحديد النهائي للمسؤولية الجنائية لفرد يجب أن تقوم به محكمة لضمان حقوق الأشخاص المعنيين؛ بيد أن ولاية مجلس حقوق الإنسان تطالب اللجنة بتحديد هوية المسؤولين. |
En el debate que siguió, un representante agradeció el informe del Director Ejecutivo, pero expresó que su referencia a los vínculos entre la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo en el contexto del fortalecimiento del estado de derecho y el nexo entre los derechos humanos y el medio ambiente pudiera constituir una injerencia en el mandato del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أحد الممثلين عن تقديره لتقرير المدير التنفيذي، لكنه أوضح أن إشارة التقرير إلى الروابط بين السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في سياق تعزيز سيادة القانون والعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة قد تنم عن خطر التعدي على ولاية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
Espero que nuestro debate de hoy haga una contribución constructiva a la promoción de los derechos humanos y el cumplimiento del mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وآمل أن تؤدي مناقشتنا اليوم إلى مساهمة بناءة نحو تعزيز حقوق الإنسان وتلبية ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
Como se acordó en 2006 en la Asamblea General, todos los Estados deben contribuir al cumplimiento del mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تساهم في تنفيذ ولاية مجلس حقوق الإنسان التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2006. |
Asimismo, se señaló que las cuestiones operacionales quedaban fuera del mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أفيد بأن المسائل التشغيلية تخرج عن ولاية مجلس حقوق الإنسان. |