"ولاية مدتها أربع سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • un período de cuatro años
        
    • un mandato de cuatro años
        
    El Fiscal prestará servicios por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويعين المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    El Secretario será nombrado por el Secretario General y desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويعين اﻷمين العام المسجل ويكون تعيينه لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. UN ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    El Parlamento es elegido para cumplir un mandato de cuatro años. UN وينتخب البرلمان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    Los días 24 y 25 de mayo de 1995, la Asamblea General eligió a seis magistrados, con un mandato de cuatro años. UN ٩ - انتخبت الجمعية العامة في ٢٤ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥ ستة قضاة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    Tras cinco votaciones sucesivas, los nueve magistrados fueron elegidos por un mandato de cuatro años que expirará el 24 de mayo del año 2003. UN وبعد خمس عمليات اقتراع، انتُخب تسعة قضاة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٢٤ أيار/ مايو ٢٠٠٣.
    El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. UN ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    Los diputados son electos cada cuatro años por el pueblo hondureño por un período de cuatro años. UN ويُنتخب النواب كل أربع سنوات من قبل الشعب الهندوراسي لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    Sus órganos ejecutivos se eligen democráticamente por un período de cuatro años. UN وتُنتخب أجهزتها الإدارية ديمقراطيا من بين السكان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    El Fiscal ejercerá sus funciones por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويعمل المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    El Fiscal ejercerá sus funciones por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويعمل المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    El Fiscal ejercerá sus funciones por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويعمل المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    El Fiscal ejercerá sus funciones por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويعمل المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    El Secretario de Justicia realiza las funciones del Procurador General y es nombrado por el Presidente con el consejo y la aprobación del Congreso por un período de cuatro años. UN ويتولى وزير العدل مهام المدَّعي العام ويعيِّنه الرئيس بناءً على مشورة البرلمان وموافقته، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    9. Las Salas están integradas por 11 magistrados independientes, designados por un período de cuatro años que puede prorrogarse. UN ٩ - وتتألف الدوائر من ١١ قاضيا مستقلا يعينون لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    El Fiscal del Mecanismo es Hassan Bubacar Jallow, nombrado en 2012 por un mandato de cuatro años. UN 12 - والمدعي العام للآلية هو حسن بوبكر جالو، الذي عُيّن في عام 2012 لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    El Secretario del Mecanismo es John Hocking, nombrado en 2012 por un mandato de cuatro años. UN 13 - ورئيس قلم الآلية هو جون هوكنغ، الذي عُيّن في عام 2012 لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    7. Por consiguiente, en su 34º período de sesiones, la Comisión deberá proponer cinco nuevos miembros para integrar el Consejo en sustitución de los miembros a que se hace referencia en el párrafo 5 supra, para un mandato de cuatro años que finalizará el 30 de junio de 1999. UN ٧ - ومن ثم، سيتعين على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين أن تسمي خمسة أعضاء جدد للمجلس لملء الشواغر المشار اليها في الفقرة ٥ أعلاه، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Por consiguiente, en su 35º período de sesiones, la Comisión deberá proponer cinco nuevos miembros para integrar el Consejo en sustitución de los miembros a que se hace referencia en el párrafo 5 supra, para un mandato de cuatro años que finalizará el 30 de junio de 2001. UN ٧ - ومن ثم سيتعين على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين أن تسمي أعضاء جدد للمجلس لملء الشواغر المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠١.
    4. Hay razones convincentes para sustituir el mandato de tres años de duración con posibilidades ilimitadas de renovación del Director Ejecutivo/Presidente por un mandato de cuatro años susceptible de renovarse una sola vez. UN " 4 - وهناك أسباب مقنعة للانتقال من ولاية مدتها ثلاث سنوات من دون تحديد عدد مرات التعيين بالنسبة لمنصب المسؤول التنفيذي الأول/الرئيس، إلى ولاية مدتها أربع سنوات مع إعادة التعيين لمرة واحدة فقط.
    Con un mandato de cuatro años en lugar de tres, el Director Ejecutivo/Presidente tendrá más tiempo para poner en práctica en forma eficaz las reformas o decisiones en materia de políticas. UN وتمنح ولاية مدتها أربع سنوات بدلا من ثلاث سنوات المسؤولَ التنفيذي الأول/الرئيس مزيدا من الوقت لتنفيذ الإصلاحات و/أو قرارات السياسة العامة تنفيذا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more