"ولا تتوافر معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • no se dispone de información
        
    • no se cuenta con información
        
    • no hay información disponible
        
    • no se tiene información
        
    • no se disponía de información
        
    no se dispone de información desglosada por sexos sobre los resultados de los exámenes, por lo que no pueden hacerse comparaciones. UN ولا تتوافر معلومات خاصة بكل من الجنسين بالنسبة لنتائج الامتحانات مما يجعل المقارنة على أساس نوع الجنس مستحيلة.
    no se dispone de información estadística sobre la medida en que se acepta la Diya en lugar de la ejecución. UN ولا تتوافر معلومات إحصائية عن مدى القبول بالديّة بدلا من تنفيذ حكم الإعدام في الجاني.
    no se dispone de información sobre mediciones de la vida media del hexabromobifenilo en la atmósfera. UN ولا تتوافر معلومات عن نصف حياة سداسي البروم ثنائي الفينيل المقاس في الغلاف الجوي.
    no se cuenta con información suficiente para evaluar estos procesos en términos cuantificados. UN ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية.
    no se cuenta con información suficiente para evaluar estos procesos en términos cuantificados. UN ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية.
    no hay información disponible que indique si se sigue produciendo en países en desarrollo. UN ولا تتوافر معلومات تشير إلى ما إذا كان إنتاجه مستمراً في البلدان النامية.
    no se tiene información sobre la dotación de medicamentos. UN ولا تتوافر معلومات عن الأدوية التي صرفت لهم.
    5. no se disponía de información suficiente sobre la repercusión de la migración de hombres y mujeres en las familias que permanecían en los países de origen. UN 5 - ولا تتوافر معلومات كافية عن أثر هجرة كل من المرأة والرجل في الأسر التي تظل في البلدان الأصلية.
    no se dispone de información acerca de los resultados de las medidas adoptadas en las zonas rurales. UN ولا تتوافر معلومات عن نتائج التدابير في المناطق الريفية.
    no se dispone de información para el resto de los países que permita analizar ese nivel de desagregación presupuestaria. UN ولا تتوافر معلومات عن باقي البلدان تتيح تحليل مستوى توزيع مخصصات الميزانية.
    no se dispone de información pormenorizada sobre la violencia intrafamiliar en el país pues, por lo general, hay tendencia a guardarla al interior de la intimidad del hogar; sin embargo, instituciones recién fundadas están motivando su denuncia y protección hacia las personas agredidas, dejando al descubierto su presencia en nuestra sociedad. UN ولا تتوافر معلومات تفصيلية عن العنف اﻷسري في البلد نظرا للحرص على ألا تخرج هذه المعلومات عن حرمة البيت بيد أن بعض المؤسسات التي أنشئت مؤخرا تدعو الى استنكار هذا العنف والى حماية ضحايا العنف مما يكشف عن وجود مثل هذه المشكلة في مجتمعنا.
    En muchos países no se dispone de información actualizada y objetiva sobre el consumo de drogas, particularmente en los países en desarrollo en que parece estar aumentando dicho consumo. UN ولا تتوافر معلومات موضوعية وموقوتة عن تعاطي المخدرات في كثير من البلدان، وخصوصا البلدان النامية، التي يبدو أن تعاطي المخدرات في تزايد فيها.
    75. no se dispone de información actualizada y objetiva de muchos países en desarrollo en que el consumo de drogas parece estar aumentando. UN 75- ولا تتوافر معلومات حديثة وموضوعية في العديد من البلدان النامية التي يبدو أن تعاطي المخدرات متزايد فيها.
    56. En muchos países en desarrollo no se dispone de información objetiva ni actualizada sobre las tendencias del consumo de drogas. UN 56- ولا تتوافر معلومات حديثة وموضوعية عن اتجاهات تعاطي المخدّرات في العديد من البلدان النامية.
    no se dispone de información acerca de pruebas de la producción o adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa y sus componentes, o del acceso de terroristas a tecnologías de producción dentro del territorio de la Comunidad. UN ولا تتوافر معلومات عن وقائع تدل على إنتاج أو حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ومكوناتها، ولا لوصولهم إلى تكنولوجيات إنتاجها داخل أراضي رابطة الدول المستقلة.
    no se dispone de información detallada sobre el componente en silvicultura de la inversión extranjera en 1993 (226.000 millones de dólares). UN ولا تتوافر معلومات تفصيلية عن العنصر الحرجي في مجموع الاستثمار اﻷجنبي )٢٢٦ بليون دولار(.
    no se cuenta con información sobre bajas en el Ejército Popular de Corea. UN ولا تتوافر معلومات بشأن أية إصابات من جانب الجيش الشعبي الكوري.
    Aunque la producción de octaBDE-c ha cesado en los países desarrollados y no se cuenta con información que sugiera que el producto químico se esté produciendo en otros lugares, se debe señalar que el producto aún está presente en artículos en uso y dimana de éstos durante su eliminación. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري قد توقف في البلدان المتقدمة، ولا تتوافر معلومات تشير إلى أن المادة الكيميائية تنتج في أماكن أخرى، ينبغي ملاحظة أن المنتج مازال حاضراً ويطلق من السلع المستخدمة وخلال التخلص منها.
    Aunque la producción de octaBDE-c ha cesado en los países desarrollados y no se cuenta con información que sugiera que el producto químico se esté produciendo en otros lugares, se debe señalar que el producto aún está presente en artículos en uso y dimana de éstos durante su eliminación. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري قد توقف في البلدان المتقدمة، ولا تتوافر معلومات تشير إلى أن المادة الكيميائية تنتج في أماكن أخرى، ينبغي ملاحظة أن المنتج مازال حاضراً ويطلق من السلع المستخدمة وخلال التخلص منها.
    no hay información disponible que indique si se sigue produciendo en países en desarrollo. UN ولا تتوافر معلومات تشير إلى ما إذا كان إنتاجه مستمراً في البلدان النامية.
    no se tiene información sobre la bioacumulación del o,p ' dicofol en peces ya que el o,p ' dicofol se hidroliza con rapidez. (USEPA RED 1998) (Ref 3). UN ولا تتوافر معلومات عن التراكم البيولوجي في الأسماك بالنسبة لثبات الديكوفول o,p نظراً لأن الديكوفول o,p يتحلل بسرعة (وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة، 1998) (المرجع 3).
    no se disponía de información detallada. UN ولا تتوافر معلومات تفصيلية بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more