Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي أوراق الاعتماد وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي أوراق الاعتماد وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las reformas políticas y económicas emprendidas por los Estados africanos no bastan para alcanzar una solución duradera. | UN | ولا تكفي الاصلاحات السياسية والاقتصادية التي قامت بها الدول اﻷفريقية للتوصل إلى حل دائم. |
Los fondos no son suficientes ni para pagar las prestaciones ni para crear empleos e impartir capacitación. | UN | ولا تكفي الأموال لا لدفع الاستحقاقات ولا لإيجاد الأعمال والتدريب. |
Las actuales políticas y modalidades de producción son insuficientes para hacer frente a la creciente presión que se ejerce sobre el medio ambiente debido al aumento de la producción y el consumo. | UN | ولا تكفي سياسات وأنماط الإنتاج الحالية لمعالجة الضغط المتزايد على البيئة الذي تسببه الزيادة في الإنتاج والاستهلاك. |
El paliativo que suponen las actividades de las comunidades y del sector oficioso no es suficiente para invertir esta tendencia. | UN | ولا تكفي الحلول الترقيعية التي يوفرها نشاط المجتمعات المحلية والقطاع غير الرسمي لتحسين الأوضاع. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Sus consignaciones anuales para la vivienda no bastan para financiar totalmente la ejecución de programas fundamentales, sobre todo los que exigen subvenciones. | UN | ولا تكفي مخصصاتها السنوية لﻹسكان لكي تموﱢل التنفيذ الكامل للبرامج الحساسة وخاصة البرامج التي تحتاج إلى إعانات. |
La resonancia y la vibración simpática de nuestro visionario Secretario General Kofi Annan no son suficientes. | UN | ولا تكفي في ذلــــك بلاغة أميننا العام ذي البصيرة النافذة، كوفي عنان، وما له من طاقة تأثيرية. |
Tanto la cantidad como la calidad del agua son insuficientes para mantener la higiene personal y el saneamiento del medio. | UN | ولا تكفي كمية المياه ولا نوعيتها للمحافظة على الصحة البدنية أو على نظافة البيئة. |
no es suficiente observar, o esperar y ver. | UN | ولا تكفي مجرد المراقبة أو انتظار ما ستؤول إليه الأمور. |
El espíritu de iniciativa y de empresa, aunque es necesario para el desarrollo humano, es insuficiente si no va acompañado de oportunidades y participación. | UN | ولا تكفي روح المبادرة والمغامــرة ـ بقدر ما هي ضرورية للتنمية البشرية ـ إلا إذا اقترنت بتهيئة الفرص والمشاركة. |
Para proscribir la intolerancia no basta con las medidas constitucionales y legales, por sí solas. | UN | ولا تكفي في مكافحة التعصب التدابير الدستورية أو القانونية وحدها. |