"ولا مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ni con
        
    • ni a
        
    • ni al
        
    • ni las
        
    • no con
        
    • no dormí con
        
    • y con el
        
    Ninguna ha resuelto aún en forma definitiva su relación entre sí ni con sus vecinos. UN ولم تسو بعد أي منهما علاقاتها بشكل نهائي مع اﻷخرى ولا مع جيرانها.
    ni con nadie, porque hay algo en tu interior que... que no está. Open Subtitles ، ولا مع أي أحد أخر لأنّ هناك شيئا مفقوداً بداخلك
    Para tratar de confundir, intentan presentar a Etiopía como un servidor de los intereses de terceros. Ello no está en consonancia con nuestra historia ni con nuestra psicología. UN ففي سعيها للتشويه تحاول أن تصور اثيوبيا بأنها تخدم مصالح جهات أخرى، وهذا لا ينسجم مع تاريخنا ولا مع عقليتنا.
    Ninguno de estos preceptos se adecua a lo que establece la Convención ni a lo que recomienda el Comité. UN ولا يتواءم أيٌّ من الحكمين مع ما تنص عليه الاتفاقية ولا مع ما توصي به اللجنة.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, la respuesta de nuestros asociados en el desarrollo no ha estado a la altura de los sacrificios exigidos, ni a la urgencia de los problemas identificados. UN غير أن استجابة شركائنا الإنمائيين لم تتناسب في معظم الحالات مع التضحيات المطلوبة ولا مع إلحاح المشاكل التي تم تحديدها.
    El hecho de aumentar los sueldos no es contrario a las reformas de la gestión ni al aumento de la productividad. UN وتحسين مستويات المرتبات لا يتعارض مع اﻹصلاحات اﻹدارية ولا مع زيادة الانتاجية.
    La solicitud de incluir el tema 159 en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones no está en consonancia con las disposiciones de la Carta ni con las de esa resolución. UN وقال إن طلب إدراج البند ١٥٩ في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين لا يتمشى مع أحكام الميثاق ولا مع ذلك القرار.
    Desde el comienzo mismo este Gobierno israelí aprobó directrices generales que no están en conformidad con las bases del proceso de paz ni con los acuerdos alcanzados. UN ومنذ اللحظة اﻷولى اعتمدت الحكومة خطوطا توجيهية عامة لا تنسجم مع أسس عملية السلام ولا مع الاتفاقيات القائمة.
    El Canadá no puede estar de acuerdo con la interpretación de los hechos que se ofrece en el texto de la resolución ni con el hecho de que se señale a una sola parte. UN ولا يمكن لكندا أن تتفق مع التفسير الذي قدمه نص القرار لتلك الأحداث، ولا مع خــص طرف واحد بالملامة.
    El legislador no ha estimado conveniente introducir en ese momento cambios demasiado bruscos en el derecho consuetudinario, siempre que no chocara con las exigencias del orden público ni con los instrumentos internacionales ratificados por el Estado. UN ولم يشعر الجهاز التشريعي أن من المرغوب فيه إدخال تغييرات قاسية على القوانين العرفية، بشرط ألا تتناقض هذه القوانين مع متطلبات الأمن والنظام ولا مع أي صك دولي صدَّقَت عليه الدولة.
    Si bien hay una ínfima minoría que se rebaja al recurso a la violencia en el nombre del Corán, afirmamos: No, eso no tiene nada que ver con la letra ni con el espíritu del Corán. UN وإذا كانت هناك أقلية ضئيلة قد انزلقت إلى العنف باسم القرآن، فإننا نقول: كلاّ، فهذا لا ينسجم مع نصّ القرآن ولا مع روحه.
    En el presente caso, Mounir Hammouche estuvo detenido en régimen de incomunicación, sin contacto con su familia, ni con un abogado defensor o un médico. UN وفي الحالة قيد النظر، فقد احتجز منير حموش مقطوعاً عن العالم الخارجي، دون اتصال بأسرته ولا مع من يدافع عنه ولا مع طبيب.
    19. El Sr. Atangana permanece encarcelado en condiciones inhumanas, sin ventilación adecuada y sin poder comunicarse ni con el exterior ni con su familia. UN 19- والسيد أتانغانا مسجون في ظروف غير إنسانية، بدون تهوية ملائمة، ولا يستطيع التواصل مع العالم الخارجي ولا مع أسرته.
    No sé lo que le habrá contado, pero le digo que no vive con la familia ni con amigos, en el sentido textual de la palabra. Open Subtitles لاأعرفماذاأخبرك. ولكنه لا يعيش مع أقاربه ولا مع أصدقائه بالمعنى المتداول للكلمة.
    Sabía que había bebido. No sabía ni dónde ni con quién estaba. Open Subtitles لقد علم أنى كنت أشرب الخمر لكنه لم يعلم أين كنت ولا مع من كنت
    Nunca me he sentido sola, ni sola, ni con alguien más. Open Subtitles لم أكن قط وحيدة، ولا منعزلة، ولا مع أحد آخر
    ni con la policía, ni la prensa, ni los otros detenidos. Open Subtitles لا مع الشرطة, ولا مع الصحافة, رفاقك فى الزنزانة لا أحد
    La Junta opinó además en forma unánime que el monto del alquiler cobrado no correspondía a la calidad real de los locales, ni a los servicios prestados. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس عن رأي باﻹجماع مفاده أن حجم تكلفة اﻹيجار المفروضة لا يتناسب مع النوعية الفعلية لمباني المكتب ولا مع نوعية الخدمات المقدمة.
    14. El Comité también ve con preocupación las condiciones de los lugares de detención, sean prisiones o centros de trabajo con fines de rehabilitación, que no se ajustan al artículo 10 del Pacto ni a otras normas internacionales. UN ٤١- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الظروف التي تسود أماكن الاحتجاز، سواء في السجون أو منشآت العمل الاصلاحية، وهي ظروف لا تتفق مع المادة ٠١ من العهد ولا مع المعايير الدولية اﻷخرى.
    La propuesta de Finlandia introduce un elemento que no corresponde al espíritu de una referencia general a la importancia de los cursos de agua internacionales ni a sus usos para fines distintos de la navegación. UN أما الاقتراح الفنلندي فإنه يُدخل في رأيه عنصرا لا يتفق وروح اﻹشارة بشكل عام إلى أهمية المجاري المائية الدولية ولا مع استخدامها في اﻷغراض غير الملاحية.
    Es evidente que una decisión adoptada recientemente con respecto a Al-Quds no se adecua a aquella resolución ni al espíritu y la letra de la Declaración de Principios, y no ha de facilitar el progreso del proceso de paz. UN ومن الواضح أن أحد القرارات التي اتخذت مؤخرا في هذا الخصوص لا يتفق مع هذا القرار ولا مع روح ونص إعلان المبادئ. وليس من المحتمل أن ييسر تحقيق التقدم في عملية السلام.
    No debemos tolerar el terrorismo internacional ni las fuentes que lo alimentan. UN يجب ألا نتسامح لا مع الإرهاب الدولي ولا مع المصادر التي تزوده بالوقود.
    No creo que le interesase mucho el sexo. No conmigo, no con mujeres. Open Subtitles لا أعتقد بأنه كان مهتما بالجنس ليس معي ولا مع النساء
    No dormí contigo, Billy. Y no dormí con Rip. Open Subtitles لم أمارس الجنس معك، (بيلـي) ولا مع (ريـب)
    y con el tiempo, si tienes suerte, descubrirás otro pasillo en el 2do cuarto, que lleva al 3ro. Open Subtitles و مع مرور الوقت إذا كنت محظوظاً تكتشف باب خلفي ثاني يدلك على الغرفة الثالثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more