"ولا نرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • no vemos
        
    • no consideramos
        
    • no creemos
        
    • nos parece
        
    • no tenemos
        
    En realidad, no vemos por qué el caso actual de Eslovaquia puede ser una excepción. UN ولا نرى في الواقع سببا ﻷن تكون الحالة الراهنة للجمهورية السلوفاكية حالة استثنائية.
    no vemos daño alguno en adoptar cada vez más medidas graduales que nos conduzcan a alcanzar nuestro objetivo fundamental. UN ولا نرى ضررا بأن نبتدئ بتبني خطوات صغيرة تؤدي إلى الهدف الأساسي الذي نسعى جميعا لتحقيقه.
    no vemos la necesidad de revisar esos principios, ya que nos sirven muy bien. UN ولا نرى حاجة إلى إعادة النظر في تلك المبادئ، فقد خدمتنا جيدا.
    no consideramos que las zonas libres de armas nucleares sean la respuesta a la amenaza que representan las armas nucleares. UN ولا نرى أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يشكل ردا على التهديد الذي تفرضه اﻷسلحة النووية.
    no consideramos que el asesinato indiscriminado de personas inocentes como manifestación de desesperación u opresión sea un medio aceptable de resarcirse. UN ولا نرى أن قتـــــل الأبريـاء دون تمييز تعبيراً عن اليـأس أو الشعور بالظلم وسيلة مقبولة من وسائل الانتصاف.
    no creemos necesario relatar cómo se inició y gestó este proceso. UN ولا نرى أن هنــــاك حاجة إلى التذكير بكيفية ولادة هذه العمليــــة وتنفيذها.
    no vemos mucha dificultad con respecto a llegar a un acuerdo sobre la ampliación del número de puestos. UN ولا نرى صعوبة كبيرة في التوصل إلى اتفاق بشأن التوسيع بإضافة العدد الإضافي من المقاعد.
    no vemos ninguna ventaja en los intentos por forzar una normalización mientras se mantenga la ocupación de los territorios por Israel. UN ولا نرى أي إمكانية في محاولة تمرير التطبيع ما دام الاحتلال لﻷراضي العربية المحتلة قائما.
    no vemos cómo podría modificarse significativamente su equilibrio. UN ولا نرى كيف يمكن تحسين توازنه تحسيناً ذا شأن.
    Este es un principio, arraigado desde hace mucho tiempo, sobre la calidad de miembro de la Asamblea General, y no vemos ninguna razón para enmendarlo ahora. UN وهذا مبدأ للعضويــة فــي الجمعية العامة معمول به منذ مدة طويلة ولا نرى مبررا لتعديلــه اﻵن.
    no vemos otra manera en que pueda lograrse una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio. UN ولا نرى كيف يمكن، دون ذلك، تحقيق سلام دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    En la práctica, Australia ha presentado el texto del proyecto de decisión que tiene ante sí la Conferencia y no vemos motivo ninguno de nueva demora. UN وكمسألة عملية، عرضت استراليا للمناقشة صيغة مشروع المقرر الذي هو معروض على المؤتمر اﻵن، ولا نرى سبباً لمزيد من التأخير.
    Consideramos que estos informes y este sistema de archivo satisfarán suficientemente los requisitos de la auditoría y no vemos la necesidad de incluir productos específicos en la hoja de informe de gestión del proyecto. UN ونرى أن هذه التقارير ونظام ترتيب الملفات سوف تفي على نحو كاف بمتطلبات مراجعة الحسابات ولا نرى أن هناك حاجة إلى إدراج نواتج محددة في صحيفة تقرير إدارة المشروع.
    no vemos una base real para la revisión de las obligaciones que contiene. UN ولا نرى أي أساس حقيقي لإعادة النظر في الالتزامات التي تحتوي عليها تلك المعاهدة.
    no vemos indicios de que la tendencia vaya a cambiar el año próximo. UN ولا نرى تغيرا في هذا النمط في العام القادم.
    no vemos la necesidad de nuevos acuerdos. UN ولا نرى ضرورة لإبرام اتفاقات جديدة.
    no consideramos que sea de gran utilidad dedicar demasiado tiempo a esas cuestiones en las próximas rondas de negociaciones intergubernamentales. UN ولا نرى كثيرا من الجدوى في الخوض مطولا في تلك المسائل في الجولات المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    no consideramos que haga falta consenso también para que las prerrogativas del Presidente no sean utilizadas. UN ولا نرى كذلك أنه يلزم توافق في اﻵراء لقبول ممارسة الرئيسة لامتيازاتها.
    Creemos que esta cuestión ha quedado resuelta correctamente en el Protocolo enmendado relativo a las minas terrestres y no consideramos necesario concluir otro protocolo en este ámbito. UN ونعتقد أن بروتوكول الألغام الأرضية المعدل أتى بحل مناسب لمسألة الألغام الأرضية المضادة للمركبات، ولا نرى حاجة لسن بروتوكول آخر في هذا الصدد.
    no creemos necesario extendernos sobre esos problemas. UN ولا نرى أي قيمة في إطالة الحديث عن هذه المشاكل.
    no creemos que sea necesario desmantelar el actual trío encargado del desarme multilateral, formado por la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme. UN ولا نرى من الضروري تفكيك ثلاثي نزع السلاح الدولي القائم المؤلف من اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح.
    no tenemos motivos para dudar de la conclusión a que llegó este experimentado perito. UN ولا نرى أي سبب يدعونا إلى التشكيك فيما خلص إليه هذا الخبير المتمرس جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more