"ولا يحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • no tiene derecho a
        
    • no tienen derecho a
        
    • no pueden
        
    • no puede
        
    • no tendrán derecho a
        
    • no podrán
        
    • solo tendrán derecho a
        
    • no podrá
        
    • ni derecho a
        
    • solo se podrá
        
    • no tienen derecho de
        
    • sólo tendrán derecho a
        
    • nadie tiene derecho a
        
    • se permite a
        
    • tiene el derecho
        
    El Comité no tiene derecho a desperdiciar su tiempo en controversias, sino que debe cumplir su mandato actual. UN ولا يحق للجنة أن تضيع وقتها في المنازعات، بل ينبغي لها أن تضطلع بولايتها الفعليــة.
    El padre que vive con el hijo no tiene derecho a prohibir al otro padre comunicarse con el hijo o contribuir a su educación. UN ولا يحق للوالد الذي يحتضن الطفل في بيته أن يحرم الطرف الآخر من التحدث مع ابنه أو المساهمة في تعليمه.
    En consecuencia, la facultad de promulgar leyes recae exclusivamente en el Parlamento, y los tribunales no tienen derecho a invadir o usurpar esas facultades. UN وبناء على ذلك، عُهد بسلطة وضع القوانين إلى البرلمان حصرا ولا يحق للمحاكم التعدي على هذه السلطات أو الاستيلاء عليها.
    Muchas no tienen derecho a una educación de calidad, salvo durante un período de varias semanas en una escuela árabe. UN ولا يحق للعديد من النساء الحصول على تعليم جيّد إلا مدة أسابيع قليلة في مدرسة للغة العربية.
    Así, en Azania, su propio país, los africanos no tienen un sólo escaño en el Parlamento, carecen del derecho de voto y no pueden poseer tierras. UN وهكذا لا يملك الافريقيون في بلدهم، أزانيا، أي مقعد في البرلمان ولا يحق لهم التصويت أو امتلاك اﻷراضي.
    El empleador no puede obligar a la trabajadora de que se trate a llevar a cabo tareas que la expongan a los riesgos evaluados. UN ولا يحق لصاحب العمل مطلقا أن يجبر العاملة المعنية على أداء واجبات من شأنها أن تعرضها للمخاطر التي تم تقييمها.
    Los agentes no estatales no tendrán derecho a obtener una licencia si su expedición implica la violación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por parte de los Países Bajos. UN ولا يحق للأطراف الفاعلة غير الحكومية الحصول على ترخيص إذا كان يترتب على إصداره انتهاك هولندا لمعاهدة عدم الانتشار.
    El Estado lesionado, por su parte, no tiene derecho a instituir unilateralmente el procedimiento arbitral. UN ولا يحق للدولة المضرورة أن تباشر من جانبها اجراءات التحكيم بإرادتها المنفردة.
    El funcionario no tiene derecho a percibir prestaciones y beneficios en el lugar de destino por los familiares por los cuales recibe esa prestación. UN ولا يحق للموظف أن يتقاضى بدلات واستحقاقات في مكان الوظيفة عن أفراد اﻷسرة الذين يدفع له هذا البدل بشأنهم.
    Un particular no tiene derecho a formar un proceso penal, aunque sí puede presentar una querella ante el tribunal acompañada de una petición de que se inicien actuaciones. UN ولا يحق للفرد رفع مثل هذه الدعاوى وإن كان يجوز له تقديم شكوى إلى المحكمة مصحوبة بطلب لرفع دعوى.
    El Presidente no tiene derecho a un estipendio especial ni a dietas por asistencia a los períodos de sesiones. UN ولا يحق للرئيس أن يتقاضى بدلا خاصا أو بدل إقامة عن حضور الاجتماعات.
    Los representantes no tienen derecho a adoptar decisiones hasta que se acepten sus credenciales. UN ولا يحق لهؤلاء الممثلين المشاركة في اتخاذ القرارات حتّى تُقبل وثائق تفويضهم.
    Las organizaciones estatales y sociales, los funcionarios públicos y los ciudadanos no tienen derecho a obstaculizar la asamblea, reunión, manifestación pública que se efectúe respetando el procedimiento establecido. UN ولا يحق للمنظمات الحكومية والعامة ولا للمسؤولين أو المواطنين تعويق التجمعات أو الاجتماعات أو المواكب أو المظاهرات التي تعقد في الشوارع وفقاً للاجراءات المقررة.
    Los condenados a muerte no tienen derecho a recibir paquetes de comida ni visitantes. UN ولا يحق للسجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم اﻹعدام تلقي طرود طعام أو استقبال زوار.
    Las mujeres no pueden transferir su nacionalidad a sus hijos. UN ولا يحق للمرأة أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها.
    Los ciudadanos georgianos no pueden ser simultáneamente nacionales de otro Estado. UN ولا يحق للمواطنين الجورجيين أن يكونوا في الوقت ذاته مواطنين لدولة أخرى.
    Esos funcionarios no pueden presentarse al concurso para ascender al cuadro orgánico. UN ولا يحق للموظفين الجلوس للامتحان الذي يؤهلهم للانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Sin embargo, el Estado Parte no puede suspender ciertos derechos ni puede adoptar medidas discriminatorias por diversas causas. UN ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، أن تعطل بعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية ﻷسباب مختلفة.
    Los Observadores no tendrán derecho a tomar la palabra en las reuniones del Consejo de Miembros, salvo si son autorizados a ello por el Presidente. UN ولا يحق للمراقبين أن يأخذوا الكلمة في دورات مجلس الأعضاء، إلا إذا أذن لهم الرئيس بذلك.
    Todos los miembros de esas fuerzas serán dados de baja y no podrán participar en actividades de adiestramiento u otras actividades militares. UN ويُعفى جميع اﻷفراد المنتمين لهذه القوات من الخدمة ولا يحق لهم الانخراط في أي تدريب أو أنشطة عسكرية أخرى.
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas solo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando trasladen su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Quien esté desempeñando o haya desempeñado el cargo de magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo no podrá desempeñar funciones en el Tribunal de Apelaciones. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعمل في محكمة الاستئناف.
    En respuesta a esas denuncias falsas y pretenciosas, deseo, una vez más, reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se efectúan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades correspondientes del Estado, respecto del cual la administración grecochipriota en Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a decir nada. UN ردا على مثل هذه الادعاءات الكاذبة والرنانة أود أن أؤكد لكم مرة أخرى أن الطيران ضمن المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص يتم بمعرفة تامة وموافقة كاملة من السلطات المعنية بالدولة التي لا تخضع لولاية الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا يحق لها التدخل فيها على الإطلاق.
    solo se podrá votar por los candidatos cuyos nombres figuren en las cédulas. UN ولا يحق انتخاب إلا المرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع.
    Los ciudadanos de los territorios británicos no autónomos no tienen derecho de residencia en el Reino Unido. UN ولا يحق لمواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا الإقامة في المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more