Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
Esa norma no se aplica en los nuevos Länder federales, en los que frecuentemente se considera que la asistencia brindada no es adecuada. | UN | ولا يطبق ذلك في المقاطعات الاتحادية الجديدة، التي كثيرا ما يسود فيها الشعور بأن المساعدة المقدمة غير كافية. |
Ahora bien, este requisito ha dejado de tener vigencia y la norma de reciprocidad no se aplica en cuestiones de derechos humanos. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الشرط قد فقد قوته، ولا يطبق مبدأ المعاملة بالمثل فيما يخص مسائل حقوق الإنسان. |
Los sistemas de pago por servicios ambientales todavía no se aplican de forma generalizada y requieren la existencia de marcos normativos habilitantes y la elaboración de mecanismos de financiación de mercado y de otros mecanismos no relacionados con el mercado. | UN | ولا يطبق الدفع لمخططات خدمات النظم الإيكولوجية على نطاق واسع بعد وهو يتطلب تمكين أطر السياسات العامة وتنمية آليات التمويل المتصلة بالأسواق وغير المتصلة بها. |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
Esta disposición no se aplicará si, en un caso semejante, la extradición de un extranjero no pudiere concederse. | UN | ولا يطبق هذا البند إذا كان، في حالة مماثلة، من غير الممكن تسليم أجنبي. |
no se aplicará esta disposición cuando, en casos análogos entre las Partes en el presente Convenio, no pueda concederse la extradición de un extranjero. | UN | ولا يطبق هذا البند إذا كان، في حالة مماثلة، من غير الممكن تسليم أجنبي فيما بين أطراف هذه الاتفاقية. |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثّر في هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثّر في هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. " | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جدولي أعمالهما " . |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. " | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما " . |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. " | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جدولي أعمالهما " . |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. " | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما " . |
La prohibición no se aplica a la entrada de nacionales noruegos en Noruega. | UN | ولا يطبق هذا الحظر على رعايا النرويج العائدين إلى الوطن. |
No obstante, si un puesto pasa a ser un cargo de oficinista, la norma no se aplica. | UN | ولا يطبق المعيار عند تحويل إحدى الوظائف إلى وظيفة كتابية. |
Sin embargo, la definición de producto periódico presenta dificultades y no se aplica con un criterio uniforme. | UN | على أن تحديد النواتج المتكررة يطرح صعوبات ولا يطبق تطبيقا متسقا. |
La Ley de 2004 sobre la abolición de la potestad marital no se aplica a los matrimonios contraídos conforme al derecho consuetudinario o religioso. | UN | ولا يطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 على الزيجات المعقودة طبقا للقانون العرفي أو القانون الديني. |
La prescripción en el caso de esos delitos no se aplica hasta que la víctima cumple 23 años. | UN | ولا يطبق التقادم على هذه الجرائم حتى تبلغ الضحية سن الثالثة والعشرين. |
Estos coeficientes no se aplican a los Estados Miembros que tienen la tasa de prorrateo del 0,001%, o del 25,000% ni a los PMA cuya tasa pueda superar el 0,01%. | UN | ولا يطبق المعامل على الدول الأعضاء التي تبلغ معدلات أنصبتها 01ر0 في المائة؛ وعلى أقل البلدان نموا ممن يجوز أن تزيد معدلات أنصبتها على 01ر0 في المائة، والدول الأعضاء بنسبة 000ر25 أو 000ر22 في المائة، على التوالي. |
Con todo, como esa decisión no es vinculante, no siempre es conocida ni aplicada en el plano operacional. | UN | ورغم ذلك، فإن ذلك القرار ليس معروفاً في جميع الأحوال ولا يطبق على المستوى العملاني لأنه قرار غير ملزم. |