"ولا يوجد دليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • no hay pruebas
        
    • que no existen pruebas
        
    • no hay ninguna prueba
        
    • cumplido
        
    • no había ningún elemento de prueba
        
    • nada indicaba
        
    no hay pruebas que corroboren que se trataba efectivamente de bombas biológicas. UN ولا يوجد دليل يدعم أن هذه القنابل كانت بالفعل بيولوجية.
    no hay pruebas de que el proyecto se haya abandonado antes de terminarse. UN ولا يوجد دليل على أنه تم التخلي عن المشروع قبل إكماله.
    no hay pruebas que permitan concluir que el autor recibió amenazas de muerte de resultas de su comunicación al Comité de Derechos Humanos. UN ولا يوجد دليل يُستنتج منه أن صاحب البلاغ تلقى تهديدات بالقتل، لمجرد أنه أبلغ ذلك إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En estos estudios no se observaron aumentos acordes de la incidencia de tumores en otros lugares, por lo que no existen pruebas convincentes de que el amianto ingerido sea carcinógeno en los animales (PISQ, 1986). UN وفي هذه الدراسات لم تحدث زيادات ثابتة في حدوث الأورام في أماكن أخرى من الجسم، ولا يوجد دليل مقنع بأن الأسبست المُبتلع يكون مسرطناً لدى الحيوانات (IPCS، 1986).
    204. no hay ninguna prueba de que la Saudi Aramco haya vendido el petróleo recuperado u obtenido beneficios económicos. UN 204- ولا يوجد دليل على أن أرامكو السعودية باعت النفط المستعاد أو حققت أي أرباح مالية.
    Las conclusiones de los exámenes resultaron, en general, alentadoras y no hay pruebas de alguna discriminación de género deliberada. UN ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين.
    no hay pruebas de que él o su representante jurídico lo hiciera. UN ولا يوجد دليل على قيامه هو أو محاميه بذلك.
    no hay pruebas de que se haya alterado su contenido. UN ولا يوجد دليل على أنه تم التدخل في محتوياتها.
    no hay pruebas fehacientes de que haya aumentado el trabajo infantil en Indonesia ni en Filipinas. UN ولا يوجد دليل مباشر على زيادة عمل الأطفال في إندونيسيا أو الفلبين.
    no hay pruebas inequívocas de que esos programas hayan dado lugar a un aumento de la actividad económica. UN ولا يوجد دليل واضح على أن هذه البرامج أدت إلى إنعاش النشاط الاقتصادي.
    no hay pruebas que indiquen que todos los miembros de un clan dominante actúen siempre de forma cuasi gubernamental. UN ولا يوجد دليل يشير إلى أن جميع أفراد قبيله مسيطرة في كل الأوقات كانوا يعملون بصفة شبه حكومية.
    no hay pruebas de que así fuera. 5.1. UN ولا يوجد دليل على أن هذا كان واقع الحال.
    Los elementos de prueba indican además que el bombeo se hacía de pozos diferentes en que la contaminación no había afectado las aguas subterráneas y no hay pruebas de que la utilización de pozos diferentes para bombear el agua aumentase los costos. UN كما تبين الأدلة أن الضخ كان يتم من آبار مختلفة، حيث إن التلوث لم يؤثر في المياه الجوفية، ولا يوجد دليل على أن استعمال آبار مختلفة لضخ المياه الجوفية قد أسفر عن زيادة في التكاليف.
    no hay pruebas que respalden sus declaraciones sobre el trato que supuestamente han padecido, ni sobre el temor del trato que podrían padecer en Colombia si regresaran. UN ولا يوجد دليل يدعم أقوالهم بشأن المعاملة التي ادعوا أنهم تعرضوا لها، أو يخشون من التعرض لها في كولومبيا إن عادوا إليها.
    no hay pruebas convincentes de genotoxicidad in vivo. UN ولا يوجد دليل مقنع على السمّية الجينية عند الاختبار في الأنابيب.
    En estos estudios no se observaron aumentos acordes de la incidencia de tumores en otros lugares, por lo que no existen pruebas convincentes de que el amianto ingerido sea carcinógeno en los animales (IPCS, 1986). UN وفي هذه الدراسات لم تحدث زيادات ثابتة في حدوث الأورام في أماكن أخرى من الجسم، ولا يوجد دليل مقنع بأن الإسبست المُبتلع يكون مسرطناً لدى الحيوانات (IPCS، 1986).
    En estos estudios no se observaron aumentos acordes de la incidencia de tumores en otros lugares, por lo que no existen pruebas convincentes de que el amianto ingerido sea carcinógeno en los animales (IPCS, 1986). UN وفي هذه الدراسات لم تحدث زيادات ثابتة في حدوث الأورام في أماكن أخرى من الجسم، ولا يوجد دليل مقنع بأن الأسبست المُبتلع يكون مسرطناً لدى الحيوانات (IPCS، 1986).
    no hay ninguna prueba de que Australia inflija un trato deliberado o perjudicial en violación del artículo 7 del Pacto. 4.6. UN ولا يوجد دليل على أن أستراليا تسببت في حدوث معاملة قاسية أو لا إنسانية، بما يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    no hay ninguna prueba que permita concluir que el Sr. O. E. V. trata de " eliminar " al autor y a su familia o que tenga interés en hacerlo. UN ولا يوجد دليل يمكِّن من الخلوص إلى أن السيد أ. إ.
    no hay pruebas de que Israel haya cumplido esta obligación. UN ولا يوجد دليل يشير إلى وفاء إسرائيل بهذا الواجب.
    no había ningún elemento de prueba que indicara que antes de sus deliberaciones, los comités locales de contratos se habían asegurado de que se cumpliera este requisito. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    En consecuencia, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que se habían cumplido los criterios del párrafo c) del anexo II. nada indicaba que el uso indebido intencional hubiese sido el fundamento de la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio establecido en el párrafo d) del anexo II. UN وبناء عليه، خلص فريق العمل إلى أن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني قد استُوفيت. ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة هو الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ومن ثم، فقد تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more