"ولا يوصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • no recomienda
        
    • recomienda que no se
        
    • recomienda no se
        
    • no recomendaba
        
    • no recomiendan
        
    • no ha recomendado
        
    • y recomienda que no
        
    Por lo tanto, el Grupo considera que el reclamante no ha sufrido ninguna pérdida y no recomienda ninguna indemnización. UN ومن ثم، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتكبد أية خسارة، ولا يوصي بدفع تعويض له.
    El Grupo no recomienda una indemnización por las reclamaciones de esta clase, en las que la pérdida no se ha materializado aún. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بصدد مطالبات من هذا النوع لم تتجسد فيها الخسارة بعد.
    El Grupo no recomienda indemnización por los honorarios de los corredores, por las razones expuestas en el párrafo 29. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن رسوم السمسرة، وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه.
    El Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por los derechos de licencia impagados en relación con el contrato de estireno. UN ولا يوصي المجلس بالتعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة بموجب عقد الستيرين.
    145. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por el presunto pago de sueldos al personal local. UN ١45- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الرواتب التي يُدعى أنها دُفعت للموظفين المحليين.
    El Grupo recomienda no se pague indemnización. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    El Grupo entiende que la reclamación del Ministerio de Defensa tiene en cuenta estas devoluciones y no recomienda ningún otro ajuste a este respecto. UN ويرى الفريق أن مطالبة وزارة الدفاع تعكس هذه الاعادات ولا يوصي بإجراء تعديلات إضافية في هذا الخصوص.
    El Grupo entiende que la reclamación del Ministerio de Defensa tiene en cuenta estas devoluciones, y no recomienda ningún otro ajuste a este respecto. UN ويرى الفريق أن مطالبة وزارة الدفاع تعكس هذه الاعادات ولا يوصي بإجراء تعديل إضافي في هذا الخصوص.
    El Grupo no recomienda que se pague una indemnización por esta reclamación. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه المطالبة.
    Las reclamaciones que se consideraron duplicadas no fueron tramitadas y el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a estas reclamaciones. UN أما المطالبات التي اعتُبرت مكررة، فلم يتم تجهيزها ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأنها.
    Las reclamaciones que se consideraron duplicadas no fueron tramitadas y el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a estas reclamaciones. UN أما المطالبات التي اعتُبرت مكررة، فلم يتم تجهيزها، ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأنها.
    El Equipo no recomienda establecer dos equipos totalmente separados, aunque podría considerarse esa posibilidad en el futuro. UN ولا يوصي الفريق بإنشاء فريقين منفصلين تماما، وإن كان ذلك خيارا يمكن أن ينظر فيه في المستقبل.
    11. Por norma general, la Junta no recomienda que se establezca un órgano nuevo con el dinero del Fondo. UN ١١ - ولا يوصي المجلس، بوجه عام، بإنشاء جهاز جديد باستخدام أموال الصندوق.
    181. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por pérdida de repuestos. UN ١8١- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر قطع الغيار.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por gastos de evacuación. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف الإجلاء.
    El Grupo estima que el reclamante no ha aportado pruebas suficientes de sus existencias y recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.
    El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización para tres reclamaciones. UN ولا يوصي الفريق بمنح تعويض لثلاث مطالبات.
    46. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por intereses de la deuda contractual. UN ٦٤- ولا يوصي الفريق بأي تعويض عن الفوائد عن الدين التعاقدي.
    77. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por costos de desmovilización. UN ٧٧- ولا يوصي الفريق بأي تعويض عن تكاليف الاستغناء عن الموظفين. ٣- التوصية
    El Grupo recomienda no se pague indemnización. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    El PNUD no recomendaba elevar el límite máximo de recursos, fijado por la Junta y que el PNUD consideraba un instrumento adecuado de gestión de los recursos. UN ولا يوصي البرنامج بزيادة سقف الموارد، الذي قرره المجلس والذي اعتبره البرنامج الإنمائي أداة إدارية كافية للموارد.
    Los expertos no recomiendan quitar el material encapsulado ubicado en lugares ocultos. UN ولا يوصي الخبراء بإزالة المواد الموجودة في أماكن متوارية وفي حالة مغلفة.
    El Grupo no ha recomendado ninguna indemnización respecto de 3.990 reclamaciones de la séptima serie. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويضات فيما يخص 990 3 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more