Por lo tanto, el Grupo considera que el reclamante no ha sufrido ninguna pérdida y no recomienda ninguna indemnización. | UN | ومن ثم، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتكبد أية خسارة، ولا يوصي بدفع تعويض له. |
El Grupo no recomienda una indemnización por las reclamaciones de esta clase, en las que la pérdida no se ha materializado aún. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بصدد مطالبات من هذا النوع لم تتجسد فيها الخسارة بعد. |
El Grupo no recomienda indemnización por los honorarios de los corredores, por las razones expuestas en el párrafo 29. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن رسوم السمسرة، وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه. |
El Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por los derechos de licencia impagados en relación con el contrato de estireno. | UN | ولا يوصي المجلس بالتعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة بموجب عقد الستيرين. |
145. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por el presunto pago de sueldos al personal local. | UN | ١45- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الرواتب التي يُدعى أنها دُفعت للموظفين المحليين. |
El Grupo recomienda no se pague indemnización. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
El Grupo entiende que la reclamación del Ministerio de Defensa tiene en cuenta estas devoluciones y no recomienda ningún otro ajuste a este respecto. | UN | ويرى الفريق أن مطالبة وزارة الدفاع تعكس هذه الاعادات ولا يوصي بإجراء تعديلات إضافية في هذا الخصوص. |
El Grupo entiende que la reclamación del Ministerio de Defensa tiene en cuenta estas devoluciones, y no recomienda ningún otro ajuste a este respecto. | UN | ويرى الفريق أن مطالبة وزارة الدفاع تعكس هذه الاعادات ولا يوصي بإجراء تعديل إضافي في هذا الخصوص. |
El Grupo no recomienda que se pague una indemnización por esta reclamación. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه المطالبة. |
Las reclamaciones que se consideraron duplicadas no fueron tramitadas y el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a estas reclamaciones. | UN | أما المطالبات التي اعتُبرت مكررة، فلم يتم تجهيزها ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأنها. |
Las reclamaciones que se consideraron duplicadas no fueron tramitadas y el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a estas reclamaciones. | UN | أما المطالبات التي اعتُبرت مكررة، فلم يتم تجهيزها، ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأنها. |
El Equipo no recomienda establecer dos equipos totalmente separados, aunque podría considerarse esa posibilidad en el futuro. | UN | ولا يوصي الفريق بإنشاء فريقين منفصلين تماما، وإن كان ذلك خيارا يمكن أن ينظر فيه في المستقبل. |
11. Por norma general, la Junta no recomienda que se establezca un órgano nuevo con el dinero del Fondo. | UN | ١١ - ولا يوصي المجلس، بوجه عام، بإنشاء جهاز جديد باستخدام أموال الصندوق. |
181. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por pérdida de repuestos. | UN | ١8١- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر قطع الغيار. |
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por gastos de evacuación. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف الإجلاء. |
El Grupo estima que el reclamante no ha aportado pruebas suficientes de sus existencias y recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |
El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización para tres reclamaciones. | UN | ولا يوصي الفريق بمنح تعويض لثلاث مطالبات. |
46. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por intereses de la deuda contractual. | UN | ٦٤- ولا يوصي الفريق بأي تعويض عن الفوائد عن الدين التعاقدي. |
77. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por costos de desmovilización. | UN | ٧٧- ولا يوصي الفريق بأي تعويض عن تكاليف الاستغناء عن الموظفين. ٣- التوصية |
El Grupo recomienda no se pague indemnización. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
El PNUD no recomendaba elevar el límite máximo de recursos, fijado por la Junta y que el PNUD consideraba un instrumento adecuado de gestión de los recursos. | UN | ولا يوصي البرنامج بزيادة سقف الموارد، الذي قرره المجلس والذي اعتبره البرنامج الإنمائي أداة إدارية كافية للموارد. |
Los expertos no recomiendan quitar el material encapsulado ubicado en lugares ocultos. | UN | ولا يوصي الخبراء بإزالة المواد الموجودة في أماكن متوارية وفي حالة مغلفة. |
El Grupo no ha recomendado ninguna indemnización respecto de 3.990 reclamaciones de la séptima serie. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع تعويضات فيما يخص 990 3 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة. |