"ولتوضيح" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ilustrar
        
    • para aclarar
        
    • de aclarar
        
    • y aclarar
        
    • esclarecer
        
    • de ejemplificar
        
    • reflejar
        
    • como ejemplo
        
    • para elucidar
        
    • como ilustración
        
    • a título
        
    • para explicar
        
    • y para
        
    para ilustrar su argumento, dijo que el proyecto de declaración representaba para los pueblos indígenas lo que la Convención sobre los Derechos del Niño había representado para los niños. UN ولتوضيح هذه الحجة، قال إن مشروع الإعلان سيعطي للسكان الأصليين ما أعطته اتفاقية حقوق الطفل للأطفال.
    para ilustrar las condiciones que podrían aplicarse a un tratado sobre el comercio de armas, permítanme citarles cuál es la práctica actual del Canadá. UN ولتوضيح نوع الشروط التي يمكن أن تطبق على معاهدة لتجارة الأسلحة، اسمحوا لي أن أشير إلى الممارسة الكندية الحالية.
    para aclarar la cuestión, el Gobierno de los Estados Unidos propone que se añada al artículo 1 un párrafo 3 con el texto siguiente: UN ولتوضيح هذه المسألة، تقترح حكومة الولايات المتحدة إضافة فقرة أخرى ٣ إلى المادة ١:
    para aclarar la cuestión planteada por el representante de China, la autoridad adjudicadora del proyecto tiene competencia sobre la prestación del servicio público. UN ولتوضيح النقطة التي أثارها ممثل الصين، قال ان السلطة المانحة الموافقة على ارساء المشروع لديها الصلاحية لادارة تلك الخدمة العمومية.
    A fin de aclarar los hechos en cuanto a estas imputaciones, mencionaremos lo siguiente: UN ولتوضيح الحقائق بشأن هذه الادعاءات نذكر اﻵتي: بالنسبة لﻹعلان الكيمياوي:
    Se han puesto en contacto con las diferentes partes en el conflicto, con objeto de servir de canal de comunicación y aclarar las ideas y las propuestas presentadas por las partes durante los debates. UN وقاما بإجراء اتصالات مع مختلف أطراف الصراع بغية العمل كقناة اتصال ولتوضيح اﻷفكار والمقترحات المقدمة من اﻷطراف خلال المباحثات.
    Así que para ilustrar esta cuestión tomaremos dos países. TED ولتوضيح هذا التساؤل, دعوني أئتكم بدولتين على سبيل المثال.
    Y para ilustrar lo que se hace con eso, les mostraré un experimento que hicimos. TED ولتوضيح ما يمكننا أن نفعله بهذا الأمر. أود أن أحدثكم من واقع تجربة أجريناها،
    para ilustrar estas incongruencias, supongamos que: UN ولتوضيح أوجه عدم الاتساق هذه، لنفرض أن:
    para aclarar los objetivos y propósitos del Departamento y mejorar su eficacia y eficiencia globales, se formuló la siguiente declaración sobre su misión: UN ولتوضيح أهداف ومقاصد الإدارة وتعزيز فعاليتها وكفاءتها عموما، تمت صياغة بيان جديد بالمهام على النحو التالي:
    para aclarar los objetivos y propósitos del Departamento y mejorar su eficacia y eficiencia globales, se formuló la siguiente declaración sobre su misión: UN ولتوضيح أهداف ومقاصد الإدارة وتعزيز فعاليتها وكفاءتها عموما، تمت صياغة بيان جديد بالمهام على النحو التالي:
    para aclarar el propósito de la permanencia en Hungría, ya se publica la investigación obligatoria, que debe efectuarse durante los interrogatorios. UN ولتوضيح الهدف من الإقامة في هنغاريا، يُنشر التحقيق الإلزامي الذي يتعين إجراؤه خلال استجواب الأشخاص.
    A fin de aclarar la posición de terceros Estados, primero debería hacerse un estudio del derecho internacional consuetudinario y la práctica estatal contemporánea sobre esa cuestión. UN ولتوضيح موقف الدول الثالثة لا بد أولاً من إجراء دراسة للقانون الدولي العرفي ولممارسات الدول الراهنة بشأن هذه المسألة.
    A fin de aclarar esta cuestión al Comité explicaremos a renglón seguido cuál es la situación de los refugiados en Jordania. UN ولتوضيح ذلك للجنة يمكن توضيح وضع اللاجئين في الأردن على النحو التالي.
    Toma nota con satisfacción de los esfuerzos hechos por el Gobierno libio para responder a sus preguntas y aclarar ciertas cuestiones, tanto por escrito como mediante la intervención oral de los representantes del Gobierno. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية للرد على أسئلتها ولتوضيح قضايا معينة سواء كتابة أو شفاهة عن طريق ممثلي الحكومة.
    Toma nota con satisfacción de los esfuerzos hechos por el Gobierno libio para responder a sus preguntas y aclarar ciertas cuestiones, tanto por escrito como mediante la intervención oral de los representantes del Gobierno. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية للرد على أسئلتها ولتوضيح قضايا معينة سواء كتابة أو شفاهة عن طريق ممثلي الحكومة.
    A fin de esclarecer las normas en materia de comunicaciones, la Secretaría presentó al Grupo de Trabajo un proyecto de revisión total de las normas de rendimiento en la materia. UN ولتوضيح معايير الاتصالات، قدمت اﻷمانة العامة للفريق العامل تنقيحا كاملا مقترحا لمعايير أداء الاتصالات.
    A fin de ejemplificar lo difundidas que se han vuelto las Normas Uniformes, se brinda información sucinta sobre las actividades realizadas por los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de las discapacidades. UN ولتوضيح مدى ما وصلت إليه القواعد الموحدة من انتشار، يذكر المقرر الخاص بإيجاز بعض المعلومات عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال اﻹعاقة.
    Para reflejar esa idea, en nuestro documento conjunto se precisa que el tratado no podrá interpretarse " en el sentido de que obstaculiza la investigación y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos u otros usos militares no prohibidos por el presente Tratado. UN ولتوضيح هذه الفكرة، ورد بشكل صريح في وثيقتنا المشتركة أن المعاهدة لا ينبغي أن تؤول على أنها تمنع إجراء البحوث حول استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو العسكرية التي لا تحظرها المعاهدة.
    como ejemplo se puede mencionar lo siguiente. La denegación de una factura o de un cierto rubro se explica por carta al abogado defensor. UN ولتوضيح ذلك نقول إن رفض أي بند مذكور في فاتورة أو بنود مذكورة في فاتورة هو أمر يتعين شرحه لمحامي الدفاع بواسطة رسالة.
    para elucidar la definición del término “jubilados” y la aplicación del límite de seis meses, la OGRH y la OSSI solicitaron juntamente una interpretación jurídica a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ٨ - ولتوضيح تعريف مصطلح " المتقاعدين " وتطبيق حكم تحديد الفترة بستة أشهر، طلب مكتب إدارة الموارد البشرية، بالاشتراك مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية، تفسيرا قانونيا من مكتب الشؤون القانونية.
    como ilustración del problema, los cuadros 7 y 8 presentan datos sobre la proporción de productos agrícolas elaborados en el total de las exportaciones agrícolas. UN ولتوضيح تلك المشكلة، يوفر الجدولان ٧ و ٨ بيانات عن حصة المنتجات الزراعية المجهزة بالنسبة إلى الصادرات الزراعية الكلية.
    A continuación se citan, a título ilustrativo, algunas estadísticas que indican el aumento del volumen de trabajo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con el mantenimiento de la paz. UN ولتوضيح تزايد حجم عمل المكتب في مسائل حفظ السلام، نقدم الإحصاءات التالية.
    . para explicar mejor estas diferencias, convendría definir qué es un conflicto armado a fin de comprender por qué la prohibición se aplica a la participación en las hostilidades. UN ولتوضيح هذه الفروق توضيحا أفضل، يتعين تعريف ما هو النزاع المسلح من أجل فهم السبب في كون منعه ينطبق فعلا على الاشتراك في اﻷعمال الحربية.
    :: Hacer una evaluación para determinar cuáles son las necesidades y expectativas de las divisiones y dependencias del Departamento, en lo que atañe a su cuadro ejecutivo y para definir claramente las funciones UN :: إجراء تقييم لتحديد احتياجات شُعب ووحدات الإدارة وتوقعاتها من الإدارة التنفيذية في الإدارة، ولتوضيح الأدوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more