"ولجميع أعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • y a todos los miembros de
        
    • y todos los miembros
        
    • y a los demás miembros de
        
    • y a todos los miembros del
        
    • así como a todos los miembros de
        
    • y a todo
        
    • a todos los miembros de su
        
    • así como a los demás miembros de
        
    Deseo expresar mi agradecimiento a ellos y a todos los miembros de la Primera Comisión. UN وأود أن أعرب عن امتناني لهم ولجميع أعضاء اللجنة اﻷولى.
    Les deseo a usted y a todos los miembros de la Mesa a quienes se va a elegir en breve el más alto grado de éxito en el desempeño de sus deberes. UN وأتمنى لكـــم يا سيدي، ولجميع أعضاء المكتب الذين سينتخبون بعــــد قليل، كل نجاح في النهوض بواجباتكم.
    El Embajador de mi país, que se halla ausente por tener que participar en una reunión en Beirut, le trasmite a usted y a todos los miembros de la Conferencia su profundo reconocimiento y sus mejores deseos. UN إن سفيرنا الذي يتغيب حاليا للمشاركة في اجتماع بيروت ينقل إليكم تقديره القلبي وأفضل تمنياته لكم ولجميع أعضاء المؤتمر.
    En ello radica el importante reto de las Naciones Unidas, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y todos los miembros de la Organización. UN وهنا يكمن تحد هام للأمم المتحدة وللأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ولجميع أعضاء المنظمة.
    También lo felicito a usted y a los demás miembros de la Mesa. UN كما أود أن أضيف تهانئي الخالصة لكم، سيدي، ولجميع أعضاء المكتب اﻵخرين.
    También pidió a los representantes que prestaran al Presidente y a todos los miembros del Grupo de Trabajo el mayor apoyo posible para que pudieran llevar a cabo su labor con eficacia. UN كما طلب إليهم أن يقدموا لرئيس الفريق العامل ولجميع أعضاء الفريق أقصى قدر ممكن من الدعم لتمكينهم من أداء عملهم بكفاءة.
    Les damos las gracias encarecidamente, a usted y a los otros cinco Presidentes, así como a todos los miembros de su delegación en Ginebra, y reafirmamos que no escatimaremos ningún esfuerzo en lo tocante a cooperar con usted a fin de dar inicio a la ejecución del programa de trabajo, con toda transparencia y franqueza. Muchas gracias. UN نشكركم كل الشكر أنتم وزملاءكم في الرئاسات الخمس ولجميع أعضاء بعثتكم أيضاً في جنيف ونؤكد لكم أننا سنبذل كل جهدنا للتعاون معكم للبدء في تنفيذ برنامج العمل بكل شفافية وصدق.
    Manifestó su reconocimiento especial al Presidente de la Junta y a todos los miembros de la Mesa por la forma impecable en que habían dirigido los debates, con sentido del humor y optimismo. UN وأعربت عن تقديرها الخاص لرئيس المجلس ولجميع أعضاء المكتب على التوجيه الممتاز للمداولات، والذي اتسم بالود والروح الطيبة.
    Manifestó su reconocimiento especial al Presidente de la Junta y a todos los miembros de la Mesa por la forma impecable en que habían dirigido los debates, con sentido del humor y optimismo. UN وأعربت عن تقديرها الخاص لرئيس المجلس ولجميع أعضاء المكتب على التوجيه الممتاز للمداولات، والذي اتسم بالود والروح الطيبة.
    Por último, deseo dar las gracias a la Secretaría por la extraordinaria asistencia que prestó a este servidor y a todos los miembros de la Mesa. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمانة العامة على مساعدتها المتميزة لي ولجميع أعضاء المكتب.
    Deseo asegurar a usted y a todos los miembros de la Mesa nuestro pleno apoyo para que el presente período de sesiones de la Comisión se vea coronado por el éxito. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء هيئة المكتب دعمنا الكامل لجعل هذه الدورة دورة مثمرة للجنة الأولى.
    Deseo asegurarle a usted y a todos los miembros de las seis Presidencias el pleno apoyo de mi delegación a su esfuerzo colectivo todo este año. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء مجموعة الرؤساء الستة أن وفدي يدعم جهودكم الجماعية دعماً كاملاً طيلة هذا العام.
    Deseo a usted y a todos los miembros de la Mesa mucho éxito. UN أتمنى لكم ولجميع أعضاء المكتب كل التوفيق والنجاح.
    Manifiesta además su agradecimiento al Sr. Yumkella y a todos los miembros de la Secretaría. UN كما عبّر عن تقديره للسيد يومكيلا ولجميع أعضاء الأمانة.
    Felicito al Embajador Shannon por sus esfuerzos incansables que han conseguido el consenso y le doy las gracias a él y a todos los miembros de la Conferencia por este gran logro. UN وأهنئ السفير شانون على جهوده المتواصلة التي أدت الى توافق اﻵراء، فشكراً له ولجميع أعضاء المؤتمر على هذا الانجاز المرحب به.
    Desearía también expresar nuestro reconocimiento a su predecesor, el Embajador Urrutia, del Perú, y a todos los miembros de la Conferencia de Desarme por la respuesta positiva a la solicitud de Kazakstán para participar en la labor de la Conferencia en calidad de observador. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أوروتيا من بيرو، ولجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح للاستجابة لطلب كازاخستان الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    Sr. Presidente: Para concluir, deseo asegurar a usted y a todos los miembros de esta Asamblea que los miembros del Consejo escucharán atentamente el debate que se celebra hoy. UN أخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء هذه الجمعية أن أعضاء مجلس اﻷمن سيستمعون باهتمام إلى المناقشات التي ستدور اليوم.
    Sr. Presidente: Al compartir estas breves reflexiones en la presente etapa de nuestras deliberaciones, deseo encomiar una vez más la iniciativa y la voluntad de que usted ha hecho gala en esta materia. Usted y todos los miembros de nuestra Asamblea podrán gozar del pleno apoyo y la cooperación de la delegación de Guyana. UN وإني، إذ أشاطركم هذه الملاحظات الموجزة في هذه المرحلة من مداولاتنا، لأود اختتام كلمتي، سيادة الرئيس، بالإشادة مرة أخرى بما أبديتموه من روح مبادرة وعزم بشأن هذه المسألة وأود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء الجمعية استمرار دعم وفد غيانا وتعاونه.
    Permítame también agradecer sinceramente a la secretaría de la Segunda Comisión la asistencia y el apoyo extraordinarios que nos proporcionó a mí y a los demás miembros de la Mesa. UN كما أود أن أشكر أمانة اللجنة الثانية على ما قدمته لي ولجميع أعضاء المكتب الآخرين من مساعدة ودعم فائقين.
    También pidió a los representantes que prestaran al Presidente y a todos los miembros del Grupo de Trabajo el mayor apoyo posible para que pudieran llevar a cabo su labor con eficacia. UN كما طلب إليهم أن يقدموا لرئيس الفريق العامل ولجميع أعضاء الفريق أقصى قدر ممكن من الدعم لتمكينهم من أداء عملهم بكفاءة.
    Como es la primera vez que hago uso de la palabra en esta sala, y no solo bajo su distinguida presidencia, Embajador Khvostov, permítame que aproveche esta oportunidad para asegurarle, así como a todos los miembros de la Conferencia de Desarme, que Croacia continúa interesada en los trabajos de este órgano único y resuelta a prestarle toda la cooperación que fuere necesaria. UN ونظراً لأن هذه هي المرة الأولي التي ألقي فيها كلمة تحت رئاستكم وفي هذا المحفل بوجه عام، فاسمحوا لي، سعادة السفير، أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم ولجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، الاهتمام الذي ما زالت كرواتيا توليه لأعمال هذا الجهاز الفريد ولأؤكد لكم رغبتها في تقديم أقصى قدر من التعاون عند الاقتضاء.
    Igualmente trasladamos nuestro aprecio al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Embajador Sergio Duarte y a todo el equipo de la Oficina para Asuntos de Desarme por la encomiable labor que realizan. UN كما نعرب عن تقديرنا للممثل السامي لشؤون نزع السلاح التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، ولجميع أعضاء ذلك المكتب على عملهم القيم.
    Deseo reiterar nuestro apoyo tanto a él como a todos los miembros de su Misión y de la fuerza de mantenimiento de la paz presentes sobre el terreno, que operan en condiciones difíciles. UN وأود أن أؤكد مجددا على دعمنا له ولجميع أعضاء البعثة وأفراد قوة حفظ السلام الموجودين في الميدان وفي ظل ظروف صعبة.
    Embajador Towpik: Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresarle el agradecimiento de la delegación de China, así como a los demás miembros de la Mesa, por su arduo trabajo. UN أود، أيها السفير توبيك، أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير الوفد الصيني لكم ولجميع أعضاء المكتب الآخرين على عملكم الجدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more