Las recomendaciones del taller se someterán a la consideración del Fiscal General, el Ministro de Justicia y la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | وستقدم توصيات حلقة العمل إلى النائب العام ووزير العدل ولجنة إصلاح القوانين لمواصلة النظر فيها. |
El Ministerio de Justicia y la Comisión de Reforma Legislativa lideraron el proceso, en lugar del equipo de tareas sobre el personal no jurista. | UN | تجري العملية بقيادة وزارة العدل ولجنة إصلاح القوانين بدلاً من فرقة العمل المعنية بغير المحامين. |
El equipo de tareas encargado del examen de la Constitución y la Comisión de Reforma Legislativa elaboran propuestas de reformas legislativas y constitucionales. | UN | قيام فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور ولجنة إصلاح القوانين بتقديم مقترحات بشأن الإصلاحات التشريعية والدستورية. |
Tanto la Comisión Electoral Nacional como la Comisión de Reforma de la Administración están dirigidas por mujeres. | UN | كما أن لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة إصلاح الحكم تترأسهما امرأتان. |
:: Facilitación de un diálogo, mediante reuniones mensuales con representantes de los poderes ejecutivo y legislativo, la Comisión de Reforma de la Gobernanza y la sociedad civil sobre la revisión de la Constitución, que culminará en la creación de una comisión de revisión de la constitución | UN | :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور. |
- Alienta a la Comisión de Examen Constitucional a que incorpore todas las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación relativas a la reforma de la Constitución, y a la Comisión de Reforma legislativa a que dé prioridad en sus actividades a esas recomendaciones. | UN | :: تشجع لجنة استعراض الدستور على أن تدرج في أنشطتها جميع توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بإصلاح الدستور، ولجنة إصلاح القوانين لإضفاء طابع الأولوية على هذه التوصيات؛ |
Además, casi la mitad de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya y de la Comisión de Reforma Legislativa, y tres cuartas partes del personal de la Oficina del Fiscal General son mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل النساء زهاء نصف عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الكينية ولجنة إصلاح القانون وثلاثة أرباع موظفي مكتب المدعي العام. |
la Comisión para la Reforma de la Legislación es miembro del Comité de la Alianza en pro de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que está presidido y coordinado por el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. | UN | ولجنة إصلاح القانون عضو في لجنة الشراكة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي ترأسها وتنسقها وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية. |
Reuniones de formación de consenso celebradas con el Ministerio de Justicia y la Comisión de Reforma Legislativa de Sudán del Sur en relación con proyectos legislativos | UN | عقدت اجتماعات بشأن بناء توافق الآراء مع وزارة العدل ولجنة إصلاح القوانين في جنوب السودان بشأن مشروع القوانين |
El mecanismo nacional, en colaboración con el Departamento del Fiscal General y la Comisión de Reforma Legislativa, emprenderá un proceso de consultas para dar a conocer el proyecto de ley entre las organizaciones de la sociedad civil y someterlo a debate público. | UN | وستقوم الآلية الوطنية بالتعاون مع مكتب المدعي العام ولجنة إصلاح القوانين بالمبادرة بعملية استشارية لنشر مشروع القانون على منظمات المجتمع المدني وطرحه للمناقشة العامة. |
30. La Comisión de Revisión de la Constitución y la Comisión de Reforma Legislativa son dos órganos separados. | UN | 30 - وقال إن لجنة استعراض الدستور ولجنة إصلاح القوانين هيئتان منفصلتان. |
:: Servicios de asesoramiento técnico a las instituciones del sector de la justicia, incluidos la judicatura, el Ministerio de Justicia, las instituciones penitenciarias, la policía y la Comisión de Reforma Legislativa, sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y el estado de derecho | UN | :: تقديم خدمات الاستشارة التقنية لمؤسسات القطاع القضائي بما في ذلك السلطة القضائية، ووزارة العدل، ومصلحة السجون، وقطاع الشرطة، ولجنة إصلاح القوانين، بشأن مسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون |
:: Asesoramiento a las instituciones del sector de la justicia, incluidos la judicatura, el Ministerio de Justicia, las instituciones penitenciarias, la policía y la Comisión de Reforma Legislativa, sobre cuestiones relativas a los derechos humanos | UN | :: تقديم المشورة إلى مؤسسات قطاع العدالة، بما فيها القضاء، ووزارة العدل، والسجون، ولجنة إصلاح القوانين، بشأن مسائل حقوق الإنسان |
:: Asesoramiento sobre cuestiones relativas a los derechos humanos a las instituciones del sector de la justicia, incluidos el poder judicial, el Ministerio de Justicia, las instituciones penitenciarias, la policía y la Comisión de Reforma Legislativa | UN | :: تقديم المشورة إلى مؤسسات قطاع العدالة، بما فيها القضاء، ووزارة العدل، والسجون، والشرطة، ولجنة إصلاح القوانين، بشأن مسائل حقوق الإنسان |
Se proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, el poder judicial, la Asamblea Legislativa y la Comisión de Reforma de la Administración mediante la celebración de 22 reuniones del pilar de gobernanza y estado de derecho y sus grupos de trabajo. | UN | قُدّمت المشورة إلى وزارة العدل والهيئتين القضائية والتشريعية ولجنة إصلاح الحوكمة عبر عقد 22 اجتماعا بشأن دعامة الحوكمة وسيادة القانون وأفرقتها العاملة. |
:: Facilitación, mediante reuniones mensuales con los representantes de los poderes ejecutivo y legislativo, la Comisión de Reforma de la Gobernanza y la sociedad civil, de un diálogo sobre la revisión de la Constitución, que culminará en el establecimiento de una comisión de revisión constitucional. | UN | :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور. |
Facilitación de un diálogo, mediante reuniones mensuales con representantes de los poderes ejecutivo y legislativo, la Comisión de Reforma de la Gobernanza y la sociedad civil sobre la revisión de la Constitución, que culminará en la creación de una comisión de revisión de la Constitución | UN | تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرعين التنفيذي والتشريعي بالحكومة؛ ولجنة إصلاح الحوكمة والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور بما يفضي إلى إنشاء لجنة مراجعة الدستور |
Facilitación, mediante reuniones mensuales con los representantes de los poderes ejecutivo y legislativo, la Comisión de Reforma de la Gobernanza y la sociedad civil, de un diálogo sobre la revisión de la Constitución, que culminará en el establecimiento de una comisión de revisión constitucional. | UN | تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لمراجعة الدستور. |
El componente apoyará la creación de una base de datos sobre el personal de las instituciones del estado de derecho, incluidos el Ministerio de Justicia y el poder judicial, y seguirá prestando apoyo técnico a la Asamblea Legislativa y a la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | وسيدعم هذا العنصر إنشاء قاعدة بيانات بشأن ملاك الموظفين في مؤسسات سيادة القانون، بما فيها وزارة العدل والجهاز القضائي، وسيستمر في تقديم الدعم إلى السلطة التشريعية ولجنة إصلاح القوانين. |
:: Prestación de apoyo para la elaboración de un sistema de justicia militar integrado y su coordinación con el sistema de justicia penal para civiles mediante el envío de 10 asesores a instituciones nacionales, incluidas instituciones militares, prestación de apoyo al Grupo de Trabajo sobre la Reforma de la Justicia Militar presidido por el Gobierno y a la Comisión de Reforma Legislativa | UN | :: تقديم الدعم لوضع منظومة متكاملة للعدالة العسكرية ومواءمتها مع منظومة العدالة الجنائية المدنية من خلال استضافة 10 مستشارين في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك الجيش، وتقديم الدعم إلى الفريق العامل الذي تترأسه الحكومة المعني بإصلاح القضاء العسكري ولجنة إصلاح القوانين |
Sin embargo, fueron los limitados los progresos del equipo de tareas encargado del examen de la Constitución y de la Comisión de Reforma Legislativa, debido fundamentalmente a las demoras en su establecimiento y a problemas relacionados con el apoyo presupuestario y la legislación habilitante. | UN | ولكن فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور ولجنة إصلاح القوانين أحرزتا تقدما محدودا، ويرجع ذلك بقدر كبير إلى التأخير في بدء عملهما، وفي دعم ميزانيتهما، وفي وضع التشريعات التي تمكنهما من تأدية عملهما. |
Ya han mantenido conversaciones a este respecto el Ministerio de la Mujer, la Infancia y las Personas con Discapacidad, la Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica y la Oficina del Asesor Jurídico del Estado. | UN | وقد جرت مناقشات في هذا الصدد بين وزارة شؤون المرأة والطفل والمعوقين، ولجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا، ومكتب المستشار القانوني للدولة. |