"ولجنة الاكتواريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Comisión de Actuarios
        
    • y de la Comisión de Actuarios
        
    • a la Comisión de Actuarios
        
    • como la Comisión de Actuarios
        
    • el Comité de Actuarios
        
    • Comisión de Actuarios y
        
    • Comisión de Actuarios destacaron una
        
    Como en oportunidades anteriores, el Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios subrayaron que había que proceder con cautela al interpretar los resultados de la evaluación expresados en dólares. UN 31 - وكما حدث في السابق أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ الدولارية لنتائج التقييم.
    El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial expresado en dólares sólo debería tenerse en cuenta en relación con la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم لا من حيث القيمة المطلقة.
    El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial expresado en dólares sólo debería tenerse en cuenta en relación con la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    El grupo incorporará los puntos de vista del actuario consultor y de la Comisión de Actuarios en su informe definitivo, que debería presentarse al Comité Mixto en 2010. UN وسيُدرج الفريق العامل وجهات نظر الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين في تقريره النهائي الذي ينبغي تقديمه للمجلس في عام 2010.
    2. Expresa su reconocimiento por las observaciones y las opiniones del Actuario Consultor y de la Comisión de Actuarios sobre los resultados de la evaluación actuarial al 31 de diciembre de 1997; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لتقييم وآراء الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين بشأن نتائج التقييم الاكتواري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    En cuanto a las cuestiones de gobernanza, el Comité Mixto observó que, durante sus reuniones de 2008, se habían presentado al Comité de Inversiones, a la Comisión de Actuarios y al Comité de Auditoría unas declaraciones de conflicto de intereses, en las que se hacía referencia al mandato y a la orientación de cada órgano y que abarcaban el estatuto, la conducta y la responsabilidad de sus miembros. UN 18 - وانتقل إلى مسائل الإدارة، فقال إن المجلس لاحظ أنه عرض على كل من لجنة الاستثمارات ولجنة الاكتواريين ولجنة مراجعة الحسابات، خلال اجتماعاتها في عام 2008، إعلان عن تضارب المصالح يشير إلى ولاية كل لجنة ومجال تركيزها ويتناول وضع أعضاء هذه اللجان وسلوكهم ومساءلتهم.
    Tanto el Actuario Consultor como la Comisión de Actuarios indicaron que, cuando se expresaba en dólares, el desequilibrio actuarial sólo debía tenerse en cuenta en relación con la magnitud de las obligaciones y no en términos absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين الى أنه لا ينبغي أن يُنظر الى الخلل الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم وليس بقيم مجردة.
    Como en ocasiones anteriores, el Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios insistieron en que había que proceder con cautela al interpretar los resultados de la evaluación expresados en dólares. UN 33 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial, expresado en dólares, sólo debería tenerse en cuenta como indicador de la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    El Comité Mixto abogó también por que se reforzara la comunicación entre el Comité de Inversiones y la Comisión de Actuarios a fin de que se tuvieran debidamente en cuenta las hipótesis actuariales al gestionar las inversiones. UN وأيد المجلس أيضا تعزيز الاتصال بين لجنة الاستثمارات ولجنة الاكتواريين لكفالة مراعاة الافتراضات الاكتوارية بالقدر الكافي في إدارة الاستثمارات.
    Como en ocasiones anteriores, el actuario consultor y la Comisión de Actuarios insistieron en que había que proceder con cautela al interpretar los resultados de la evaluación expresados en dólares. UN 32 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحرص عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    Como en ocasiones anteriores, el actuario consultor y la Comisión de Actuarios insistieron en que había que proceder con cautela al interpretar los resultados de la evaluación expresados en dólares. UN 36 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحرص عند النظر في نتائج التقييم المقومة بالدولار.
    Como en ocasiones anteriores, el actuario consultor y la Comisión de Actuarios insistieron en que había que proceder con cautela al interpretar los resultados de la evaluación expresados en dólares. UN 40 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحرص عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    vii) Organización de los viajes oficiales de los miembros de las Naciones Unidas del Comité Mixto de Pensiones y los miembros del Comité de Auditoría y la Comisión de Actuarios y el personal de la Caja; UN ' 7` ترتيب السفر لأعضاء مجلس المعاشات التقاعدية العاملين في الأمم المتحدة وأعضاء لجنة مراجعة الحسابات ولجنة الاكتواريين وموظفي الصندوق؛
    Como en ocasiones anteriores, el actuario consultor y la Comisión de Actuarios insistieron en que había que proceder con cautela al interpretar los resultados de la evaluación expresados en dólares. UN ٥٤ - وكما حدث في السابق، فقد أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحرص عند النظر في نتائج التقييم المقومة بالدولار.
    69. Por lo general, las organizaciones afiliadas a la Caja Común, y no los gobiernos, actúan como anfitriones de las reuniones del Comité Mixto, el Comité Permanente y la Comisión de Actuarios. UN ٦٩ - والذي يستضيف اجتماعات مجلس المعاشات التقاعدية ولجنته الدائمة ولجنة الاكتواريين في العادة المنظمات اﻷعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية، وليس الحكومات.
    2. Expresa su reconocimiento por las observaciones y las opiniones del Actuario Consultor y de la Comisión de Actuarios sobre los resultados de la evaluación actuarial al 31 de diciembre de 1997; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لتقييم وآراء الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين بشأن نتائج التقييم الاكتواري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    9. Hace notar la recomendación del actuario consultor y de la Comisión de Actuarios de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que, dadas las graves repercusiones que ha tenido el aumento de la longevidad en la situación actuarial de la Caja, el aumento de la edad normal de jubilación a 65 años ayudaría a mejorar la situación actuarial de esta; UN 9 - تحيط علما برأي الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأنه نظرا للأثر الكبير لزيادة طول العمر على الوضع الاكتواري للصندوق، فإن رفع السن العادية للتقاعد لدى الصندوق إلى 65 عاما سيساعد في تحسين الوضع الاكتواري للصندوق؛
    En vista de las numerosas cuestiones sustantivas que forzosamente surgirían, incluidas inquietudes y consideraciones actuariales, financieras, jurídicas y normativas, el Secretario del Comité Mixto pidió al Actuario Consultor y a la Comisión de Actuarios que siguieran examinando las consecuencias actuariales y de otra índole a fin de prestar asistencia al Comité Mixto en el análisis del tema durante su período de sesiones de 1996. UN ٢٨٩ - ونظرا ﻷنه سيُثار بالضرورة العديد من المسائل الفنية، بما في ذلك شواغل واعتبارات اكتوارية ومالية وقانونية وشواغل واعتبارات تتعلق بالسياسات، طلب أمين المجلس إلى الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إجراء مزيد من الدراسة لﻵثار الاكتوارية وغيرها من اﻵثار المترتبة على ذلك، لمساعدة المجلس في معالجة هذه المسألة في دورته لعام ١٩٩٦.
    Tanto el actuario consultor como la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial, expresado en dólares, sólo debería tenerse en cuenta como indicador de la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المقوم بالدولار، إلا بالقياس إلى حجـــــم الخصوم، لا من حيث القيمة المطلقة.
    2. Toma nota del aumento del desequilibrio actuarial de 0,57% a 1,49% de la remuneración pensionable, reflejado en la evaluación de la Caja al 31 de diciembre de 1993; de los elementos que contribuyeron al aumento del desequilibrio, incluido en particular el aumento de las esperanzas de vida de los pensionistas; y de las observaciones del Actuario Consultor, el Comité de Actuarios y el Comité Mixto sobre los resultados de la evaluación; UN ٢ - تحيط علما بزيادة الاختلال اﻹكتواري من ٥٧, في المائة إلى ١,٤٩ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، كما يتضح من تقييم الصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ والعناصر التي أسهمت في زيادة الاختلال، بما في ذلك بصفة خاصة زيادة العمر المتوقع ﻷصحاب المعاشات التقاعدية؛ والملاحظات المتعلقة بنتائج التقييم الذي أجراه الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة اﻹكتواريين والمجلس؛
    Tiene la responsabilidad general de la organización, prestación de servicios y suministro de documentación a los períodos de sesiones del Comité Mixto, el Comité Permanente, la Comisión de Actuarios y los grupos de trabajo establecidos por el Comité Mixto. UN ويضطلع المسؤول التنفيذي اﻷول بالمسؤولية العامة عن تنظيم دورات المجلس ولجنته الدائمة، ولجنة اﻹكتواريين واﻷفرقة العاملة التي ينشئها المجلس وتوفير الخدمات والوثائق لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more