"ولجنة الحقوقيين الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Internacional de Juristas
        
    • y la CIJ
        
    • la CIJ y
        
    • y Comisión Internacional de Juristas
        
    • Comisión Internacional de Juristas y
        
    También ha llevado a cabo diversas misiones para el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la Secretaría del Commonwealth y la Comisión Internacional de Juristas. UN كما قام بعدة بعثات لصالح مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة الكومنولث ولجنة الحقوقيين الدولية.
    La Sra. Jean McLean y la Comisión Internacional de Juristas han ocultado efectivamente estos hechos. UN " وهذه الحقائق حجبتها فعلياً جين ماكلين ولجنة الحقوقيين الدولية.
    47. Por último, la Comisión Internacional de Juristas no pudo participar en la sesión, pero presentó un documento que merece la atención del Comité. UN 47 - ولجنة الحقوقيين الدولية لم تتمكن من المشاركة في الجلسة، في نهاية الأمر، ولكنها قد قدمت وثيقة جديرة باهتمام اللجنة.
    Los representantes de la Plataforma Interamericana de Derechos Humanos, el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca, FIAN, Familia Franciscana Internacional, la Asociación de Mujeres Nativas del Canadá y la Comisión Internacional de Juristas también se refirieron a esta cuestión. UN كما تناول الكلمة في هذه المسألة منبر البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، وشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية لتوفير الغذاء، والمنظمة الدولية الفرنسيسكانية، والرابطة الكندية لنساء الشعوب الأصلية، ولجنة الحقوقيين الدولية.
    El Ecuador, el Perú, la Coalición de ONG y la CIJ indicaron que les preocupaba esa propuesta, ya que en algunos casos podía ser difícil obtener un consentimiento expreso. UN وأعربت إكوادور وبيرو وائتلاف المنظمات غير الحكومية ولجنة الحقوقيين الدولية عن قلقها إزاء هذا الاقتراح لأنه قد يصعب الحصول على الموافقة الصريحة في بعض الحالات.
    Es imperioso que considere la forma de poner su jurisprudencia básica a disposición de los jueces de todo el mundo, en los idiomas locales, posiblemente con la ayuda de instituciones tales como la Asociación Internacional de Abogados y la Comisión Internacional de Juristas. UN وقد حان الوقت لكي تنظر في كيفية إتاحة سوابقها الرئيسية للقضاة في جميع أنحاء العالم باللغات المحلية، وقد يكون كان ذلك بمساعدة مؤسسات مثل رابطة المحامين الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية.
    Asistieron a la misma personas procedentes de Bangladesh, la India, Nepal, Pakistán y Sri Lanka, del Consejo de Europa, de la Comisión Europea de Derechos Humanos, del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, del Centre for Justice and International Law y de la Comisión Internacional de Juristas. UN وكان من بين المشتركين أفراد من بنغلاديش والهند ونيبال وباكستان وسري لانكا، ومجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، ومركز العدل والقانون الدولي ولجنة الحقوقيين الدولية.
    El acuerdo actual entre el Tribunal Internacional y la Comisión Internacional de Juristas expira el 31 de julio de 1998 y, de conformidad con las propuestas conexas del Secretario General, se prevé que no ha de renovarse. UN وتنتهي مدة الاتفاق الحالي بين المحكمة الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، بيد أنه من المتوقع، اتساقا مع مقترحات اﻷمين العام ذات الصلة، أن يجدد ذلك الاتفاق.
    119. El informe de Jean McLean y la Comisión Internacional de Juristas y las aclaraciones hechas por el Gobierno de Indonesia acerca de denuncias específicas de violaciones de derechos humanos pueden consultarse en la Secretaría. UN ٣ - تعليق المقرر الخاص ٩١١- يتوافر تقرير جين ماكلين ولجنة الحقوقيين الدولية واﻹيضاحات المقدمة من الحكومة الاندونيسية بشأن ادعاءات محددة خاصة بانتهاكات حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة للاطلاع عليها.
    12. Dado que debido a las dificultades con que se tropezó no se pudo organizar una reunión de ese tipo en un plazo razonable, el Presidente-Relator dirigió una solicitud a Amnistía Internacional y a la Comisión Internacional de Juristas, que aceptaron organizar la reunión. UN ٢١- ونظراً ﻷن بعض الصعوبات المصادفة كانت ستعوق عقد مثل هذا الاجتماع في موعد معقول اتجه الرئيس - المقرر إلى هيئة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية اللتين قبلتا التكفل بتنظيم هذا الاجتماع.
    Se propone colaborar estrechamente en esta materia con el Centro de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal, el PNUD, la Comisión Internacional de Juristas, la Secretaría del Commonwealth y las diversas instituciones financieras internacionales, entre ellas el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وهي تعتزم العمل بشأن هذه المسألة على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة والقضاء الجنائي، وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، ولجنة الحقوقيين الدولية وأمانة الكومنولث، ومختلف المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos lo ha nombrado Asesor Regional de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico. También ha llevado a cabo diversas misiones para el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la Secretaría del Commonwealth y la Comisión Internacional de Juristas. UN وعُيّن مستشارا إقليميا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من قبل مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وقام أيضا ببعثات عديدة لصالح مركز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وأمانة الكومنولث ولجنة الحقوقيين الدولية.
    Realizó misiones humanitarias para Amnistía Internacional (Londres), para la Unión Interparlamentaria (Ginebra) y para la Comisión Internacional de Juristas (Ginebra) UN قام بعدة مهام إنسانية لمنظمة العفو الدولية (لندن) والاتحاد البرلماني الدولي (جنيف) ولجنة الحقوقيين الدولية (جنيف)
    Cita como ejemplo los casos de los abogados Néjib Hosni, Béchir Essid y Anouar Kosri, y extractos de informes y declaraciones de Amnistía Internacional, el Observatorio Mundial contra la Tortura, la Federación Internacional de Derechos Humanos y la Comisión Internacional de Juristas. UN ويذكر صاحب الشكوى على سبيل المثال، حالات الأساتذة نجيب حسني، وبشير الصيد وأنور القوصري إضافة إلى مقتطفات من تقارير وتصريحات لمنظمة العفو الدولية، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة الحقوقيين الدولية.
    35. Los días 24 y 25 de mayo de 2004, el Gobierno de Portugal y la Comisión Internacional de Juristas organizaron una Mesa Redonda Europea sobre Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que el ACNUDH asistió presidiendo una sesión. UN 35- وحضرت المفوضية ورأست دورة لاجتماع المائدة المستديرة الأوروبية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استضافتها حكومة البرتغال ولجنة الحقوقيين الدولية يومي 24 و25 أيار/مايو 2004.
    Participación en misiones humanitarias de Amnistía Internacional, Londres, de la Unión Interparlamentaria, Ginebra, y de la Comisión Internacional de Juristas, Ginebra UN بعثات إنسانية لمنظمة العفو الدولية (لندن) والاتحاد البرلماني الدولي (جنيف) ولجنة الحقوقيين الدولية (جنيف)
    Del 12 al 13 de febrero de 2007, el Relator Especial estuvo en Ginebra, donde se reunió con representantes del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Comisión Internacional de Juristas. UN 9 - وفي 12 و 13 شباط/فبراير 2007، زار المقرر الخاص جنيف واجتمع مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الحقوقيين الدولية.
    Organizado por el Consejo de Organizaciones Voluntarias de Escocia, la Comisión Internacional de Juristas y el Asian Forum for Human Rights and Development, con apoyo del ACNUDH y de la Comisión de Derechos Humanos de Escocia, el Foro reunió a más de 50 organizaciones. UN ونظَّم المنتدى كلٌّ من المجلس الاسكتلندي للمنظمات التطوعية ولجنة الحقوقيين الدولية والمنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان، واستقطب أكثر من 50 منظمة.
    Los representantes de Marruecos, la Federación de Rusia, Suiza y la CIJ dijeron que el procedimiento de medidas provisionales debía basarse en las disposiciones similares de otros mecanismos, y en los reglamentos de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقال الاتحاد الروسي وسويسرا والمغرب ولجنة الحقوقيين الدولية إنه ينبغي أن يستند إجراء التدابير المؤقتة إلى أحكام مماثلة وردت ضمن آليات أخرى وفي النظم الداخلية للهيئات التعاهدية.
    170. Amnistía Internacional y la CIJ recalcaron que la cooperación y asistencia internacionales eran una parte esencial del Pacto. UN 170- وشددت منظمة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية على أن التعاون والمساعدة الدوليين جزء أساسي من العهد.
    A Egipto, Eslovenia, Etiopía, Portugal, la CIJ y la Coalición de ONG les preocupaba el aspecto restrictivo del término " unreasonable " . UN وأعربت إثيوبيا والبرتغال وسلوفينيا ومصر ولجنة الحقوقيين الدولية وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن قلقها إزاء الطابع التقليدي لمصطلح " اللامعقولية " .
    6. Hicieron declaraciones públicas los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Internacional de Refractarios a la Guerra, Pax Romana y Comisión Internacional de Juristas. UN 6- وأدلى ببيانات ممثلو كل من المنظمات غير الحكومية التالية: الرابطة الدولية لمناهضي الحروب، وحركة باكس رومانا، ولجنة الحقوقيين الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more