"ولجنة الممثلين الدائمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Comité de Representantes Permanentes
        
    • y del Comité de Representantes Permanentes
        
    • y al Comité de Representantes Permanentes
        
    • y el CRP
        
    • el Comité de Representantes Permanentes de
        
    El Programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, entre los que se encuentran el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes. UN ويوجه البرنامج الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية التي تتضمن مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Esperaba con interés continuar la colaboración entre la secretaría y el Comité de Representantes Permanentes. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة التعاون فيما بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Sus actividades son supervisadas por el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes. UN وتخضع أنشطة المنتدى لإشراف مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    El fortalecimiento del Consejo de Administración y del Comité de Representantes Permanentes ha mejorado la acción recíproca entre los gobiernos y la dirección ejecutiva del PNUMA y ha fortalecido la relación que los une. UN كما ساعد تعزيز المجلس التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين في تحقيق التفاعل المباشر بين الحكومات والإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعزز من العلاقات بينهم.
    La secretaría del Consejo de Administración que está subordinado a la Oficina de Relaciones Externas presta servicios al Consejo de Administración y al Comité de Representantes Permanentes y sus dos grupos de trabajo. UN وتتولى أمانة مجلس الإدارة تحت إشراف قسم العلاقات الخارجية خدمة مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين وفريقيهما العاملين.
    Su relación con el PNUMA, que, hasta hace poco, había sido más bien antagónica, ha mejorado considerablemente y en la actualidad está animada por un nuevo espíritu de cooperación gracias al cual la secretaría del PNUMA y el Comité de Representantes Permanentes trabajan de consuno para garantizar y supervisar el cumplimiento de los mandatos del Consejo de Administración. UN وقد تحسنت علاقتها بالبرنامج، التي كانت فيما مضى ذات طبيعة جافة، وتتميز الآن بوجود شراكة جديدة تعمل ضمنها أمانة البرنامج ولجنة الممثلين الدائمين سويا لضمان تنفيذ ولايات مجلس الإدارة ومراقبته.
    Es importante que el Foro Mundial Urbano y la Comisión Consultiva de Autoridades Locales mantengan una función de asesoramiento y que no afecte la orientación intergubernamental proporcionada por el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes. UN وأضاف أن من المهم للمنتدى العالمي للتحضر واللجنة الاستشارية للسلطات المحلية أن يكون دورهما استشارياً لا يؤثر على التوجيهات الحكومية الدولية لتي يقدمها مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Se preparó en el marco de un proceso general de planificación estratégica durante el cual se celebraron consultas con interesados relevantes, como funcionarios del ONU-Hábitat, colaboradores, Estados Miembros y el Comité de Representantes Permanentes. UN وتم إعدادها في إطار عملية تخطيط استراتيجي شامل تضمنت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفو موئل الأمم المتحدة، والشركاء والدول الأعضاء ولجنة الممثلين الدائمين.
    ONU-Hábitat recibe orientación de su Consejo de Administración, que informa cada dos años a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social y el Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, que actúa como órgano entre períodos de sesiones. UN ويتولى توجيه موئل الأمم المتحدة مجلس إدارته الذي يقدم تقريراً كل سنتين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة الممثلين الدائمين في نيروبي التي تعمل كهيئة رسمية لما بين الدورات.
    Seguir desarrollando el mandato de las Mesas del Consejo de Administración (CA) y el Comité de Representantes Permanentes (CRP), teniendo en cuenta el Reglamento existente, para que en las reuniones se examinen las cuestiones estratégicas a largo plazo. UN وضع اختصاصات أكثر توسعاً لمكتب مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين تستند إلى النظام الداخلي الحالي لكفالة بحث الاجتماعات للقضايا الاستراتيجية الطويلة الأجل.
    Un representante expresó su reconocimiento por la labor y los esfuerzos desplegados por la Secretaría y el Comité de Representantes Permanentes en la preparación del programa de trabajo y el presupuesto y su satisfacción por la presentación de diferentes opciones presupuestarias basadas en diversas alternativas de ingresos. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره لأعمال وجهود الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين في إعداد برنامج العمل والميزانية، وعن ارتياحه لتقديم سيناريوهات متباينة للميزانية على أساس بدائل شتى للإيرادات.
    Además, pidió que se aclarara la reclasificación de varios puestos en el proyecto de presupuesto de la Oficina, teniendo presentes los constantes llamamientos formulados por el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes para que se redujeran los costos administrativos. UN باﻹضافة إلى ذلك طلب توضيحا فيما يتعلق برفع مستوى العديد من الوظائف على النحو الوارد في مقترح الميزانية للمكتب، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الطلب المستمر من مجلس اﻹدارة ولجنة الممثلين الدائمين بتخفيض التكاليف اﻹدارية.
    La OSSI ha observado que se han producido cambios fundamentales en la relación entre el PNUMA y el Comité de Representantes Permanentes. UN 16 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدوث تغيرات جوهرية في العلاقة القائمة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين.
    La estrecha cooperación entre la Directora Ejecutiva y el Comité de Representantes Permanentes, incluidos sus grupos de trabajo, se ha convertido en una característica destacada de las actividades intergubernamentales del Centro. UN وأصبح التعاون الوثيق بين المدير التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين بما في ذلك أفرقتها العاملة، معلماً ذا مغزى من معالم الأنشطة الحكومية الدولية للمركز .
    22. La estructura de gobierno del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente comprende el Consejo de Administración, el Comité de Ministros y Funcionarios de Alto nivel y el Comité de Representantes Permanentes. UN 22 - يتألف الهيكل الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من مجلس الإدارة، واللجنة رفيعة المستوى للوزراء وكبار المسؤولين ولجنة الممثلين الدائمين.
    11. Pide al Comité de Representantes Permanentes que consulte con el Director Ejecutivo métodos para facilitar al Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes información adicional, incluso financiera y al nivel de subprograma, sobre la distribución a nivel regional de sus actividades del programa de trabajo; UN 11 - يطلب إلى لجنة الممثلين الدائمين أن تتشاور مع المدير التنفيذي بشأن طرق تزويد مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين بمزيد من المعلومات، بما في ذلك المعلومات المالية وعلى مستويات البرامج الفرعية، عن توزيع أنشطة برنامج العمل على الصعيد الإقليمي؛
    Durante el último decenio los representantes del CREUMHS han participado en consultas e intercambiado comunicaciones con muchos otros representantes de grupos de interesados de la sociedad civil, así como con programas del PNUMA, el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes respecto de la formulación de una estrategia para el aumento de la participación de la sociedad civil en la labor del PNUMA. UN وشارك أعضاء الجماعة خلال العقد الماضي في مشاورات ومراسلات مع العديد من ممثلي منظمات المجتمع المدني الآخرين فضلا عن البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين في وضع استراتيجية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA espera que los gobiernos le proporcionen mayor orientación para su tarea a través del Consejo de Administración y del Comité de Representantes Permanentes. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتطلع إلى الحكومات لتقدم إليه مزيداً من الإرشاد في مهمته عن طريق مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Miembro del Comité de alto nivel del PNUMA y del Comité de Representantes Permanentes del PNUMA/ONU-Hábitat. UN وعضو اللجنة الرفيعة المستوى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Como parte de los esfuerzos en marcha para consolidar la gestión basada en los resultados en todas las áreas de operaciones, se elaboró un sistema perfeccionado de seguimiento para presentar la documentación al Consejo de Administración y al Comité de Representantes Permanentes. UN وكجزء من الجهود المبذولة لترسيخ الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات العمليات، استُحدِث نظام محسّن لتتبع تقديم الوثائق إلى مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recibió una carta del Presidente del CRP sobre la estrecha colaboración entre la secretaría de ONU-Hábitat y el CRP durante el proceso de formulación del presupuesto. UN وفي هذا السياق، فقد تلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس لجنة الممثلين الدائمين عن التعاون الوثيق بين أمانة موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين أثناء عملية وضع الميزانية.
    Se procuró que la evaluación externa fuera un ejercicio orientado hacia el futuro del que se pudiera aprender y del cual, por ende, se pudieran extraer conclusiones que ONU-Hábitat y el PNUD, el Consejo de Administración, el Comité de Representantes Permanentes de ONU-Hábitat y otros interesados directos pudieran tener en cuenta en el proceso de adopción de decisiones. UN 11 - أما القصد من التقييم الخارجي فهو أن يكون ممارسة تطلعية تؤخذ منها الدروس، وبذلك تستخلص منها نتائج يمكن الاستفادة منها في عملية صنع القرار من جانب موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومجلس الإدارة، ولجنة الممثلين الدائمين لموئل الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more