"ولجنة حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Comisión de Derechos Humanos de
        
    • y la Comisión de Derechos Humanos en
        
    • la Comisión de Derechos Humanos del
        
    • de la Comisión de Derechos Humanos de
        
    • y la Comisión de Derechos Humanos sobre
        
    • por la Comisión de Derechos Humanos en
        
    • Comités pro Derechos Humanos de
        
    • y el Comité de Derechos Humanos de
        
    • y el Comité de Derechos Humanos del
        
    • y de la Comisión de Derechos Humanos
        
    • y la Comisión de Derechos Humanos habían
        
    Ejemplo de ello puede ser el examen efectuado del año 2000 por la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de Derechos Humanos de la cuestión de los derechos humanos de los migrantes. UN ومن أمثلة ذلك قيام لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق الإنسان في عام 2000 ببحث مسألة حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Los órganos independientes, como el Ombudsman y la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, también disponen de procedimientos alternativos para las quejas y el reconocimiento de derechos. UN وتتيح الهيئات المستقلة من قبيل مكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين إجراءات بديلة فيما يخص الشكاوى والجبر.
    Todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas vienen confirmando este hecho desde hace ya 34 años. UN وجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة تؤكد هذه الحقيقة منذ ثلاثة وأربعين عاماً وحتى الآن.
    Subrayando la importancia de una estrecha cooperación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos en esta esfera, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا المجال،
    Cooperó con diferentes instituciones nacionales e internacionales de derechos humanos, incluidas, entre otras, la Comisión de Derechos Humanos de la India, la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán, el Instituto para la Paz de los Estados Unidos y Amnistía Internacional. UN وتعاون مع مؤسسات وطنية ودولية مختلفة لحقوق الإنسان من بينها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، ولجنة حقوق الإنسان في باكستان، ومعهد الولايات المتحدة للسلام، وهيئة العفو الدولية.
    En ese taller participaron representantes del Gobierno, de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, de organizaciones de la sociedad civil, de ONG locales e internacionales y de organizaciones confesionales, así como miembros de los medios de comunicación. UN وقد حضر الحلقة ممثلون من الحكومة، ولجنة حقوق الإنسان في سيراليون، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية الدولية، والمنظمات الدينية، والسلطة الرابعة.
    La Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina, la Comisión de Derechos Humanos de Fiji, la Comisión Nacional de los Derechos Humanos de México y la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia facilitaron asimismo información al respecto. UN كما قدم أمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، ولجنة حقوق الإنسان في فيجي، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Trabajará en estrecha cooperación con la Comisión sobre la Trata de Mujeres y la Comisión de Derechos Humanos de su país, dos órganos pertenecientes al Ministerio de Justicia y Policía. UN وستعمل اللجنة بالتعاون الوثيق مع اللجنة المعنية بالاتجار بالنساء ولجنة حقوق الإنسان في بلده، والهيئتان تابعتان لوزارة العدل والشرطة.
    En el período de que se informa, la UNIPSIL y la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona también organizaron una conferencia consultiva nacional para las personas con discapacidad en la que se puso de relieve la necesidad de integrar y empoderar a estas personas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رتب المكتب ولجنة حقوق الإنسان في سيراليون لمؤتمر استشاري وطني لذوي الإعاقة سلط الضوء على ضرورة إدماجهم وتمكينهم.
    Desde julio de 2011, tras la violenta manifestación que tuvo lugar en Malawi, el ACNUDH y la Comisión de Derechos Humanos de Malawi colaboran para vigilar la situación de derechos humanos en el país. UN 24 - ومنذ تموز/يوليه 2011، وفي أعقاب المظاهرات الدامية التي وقعت في ملاوي، عكفت المفوضية ولجنة حقوق الإنسان في ملاوي على العمل معاً لرصد حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Información presentada por la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Escocia y la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda del Norte* UN معلومات مقدمة من لجنة المساواة وحقوق الإنسان واللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في أيرلندا الشمالية*
    En Uganda, el ACNUDH y la Comisión de Derechos Humanos de Uganda han llevado a cabo desde 2008 distintas actividades de formación para crear conciencia sobre la cuestión de las vías de reparación y, al mismo tiempo, han realizado estudios sobre los puntos de vista de las comunidades afectadas por el conflicto. UN وفي أوغندا، عملت المفوضية ولجنة حقوق الإنسان في البلد على تنفيذ أنشطة تدريبية منذ عام 2008 للتوعية بعمليات جبر الضرر، واضطلعتا في الوقت ذاته ببحوث بشأن آراء المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاع.
    El Centro de Información de México y la Comisión de Derechos Humanos de la ciudad organizaron varios actos durante una semana de celebración del cincuentenario, entre los que figuraban mesas redondas sobre la democracia, la tolerancia y los derechos humanos, una reunión de periodistas y una actividad de diseño infantil. UN وقام مركز الإعلام في مكسيكو ولجنة حقوق الإنسان في المدينة بتنظيم عدة أحداث خلال الاحتفال في عطلة نهاية الأسبوع بالذكرى السنوية الخمسين، وشملت هذه الأحداث موائد مستديرة حول الديمقراطية والتسامح وحقوق الإنسان، ولقاء للصحفيين، وندوة رسم للأطفال.
    Subrayando la necesidad de una estrecha cooperación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos en esta esfera, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا المجال،
    De ahí que dicho Comité no tenga nada que ver con el análisis de las resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en 1995 y 1996. UN ولذلك، فإن هذه اللجنة لا صلة لها بمناقشة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Como lo pidieron la Asamblea General, en el párrafo 20 de su resolución 49/199, y la Comisión de Derechos Humanos, en el párrafo 22 de su resolución 1995/55 de 3 de marzo de 1995, también prestó especial atención de los grupos vulnerables entre ellos los niños, los precaristas y otras personas sin hogar. UN ٦ - وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ٢٠ من قرارها ٤٩/١٩٩ ولجنة حقوق اﻹنسان في الفقرة ٢٢ من قرارها ١٩٩٥/٥٥ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، أولى الممثل الخاص أيضا اهتماما خاصا للفئات الضعيفة، وضمنها اﻷطفال وساكنو المستقطنات وغيرهم ممن لا مسكن لهم.
    La Relatora Especial señaló estos motivos de preocupación a la atención de las autoridades mexicanas y de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal que afirman que las autoridades no discriminan a nadie por su orientación sexual, incluso en la esfera de la investigación penal y el juicio. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه السلطات المكسيكية ولجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية إلى هذه الأمور المثيرة للقلق. وزعم هؤلاء أن السلطات لم تميز ضد أحد بسبب نزعته الجنسية، بما في ذلك عدم التمييز في مجالي التحقيق والمقاضاة الجنائيين.
    Durante la visita, el Grupo de Trabajo sostuvo entrevistas con representantes del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos, la Secretaría de Seguridad, la Fiscalía General del Estado, la Corte Suprema de Justicia, incluyendo la Sala de lo Constitucional, la Comisión de Derechos Humanos del Congreso, la Secretaría de Gobernación y Justicia, el Ministerio de Seguridad y la Secretaría de Relaciones Exteriores. UN وأثناء الزيارة، التقى الفريق العامل بممثلين عن المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، وأمانة الشؤون الأمنية، ومكتب النيابة العامة، ومحكمة العدل العليا، بما في ذلك المحكمة الدستورية، ولجنة حقوق الإنسان في الكونغرس، ووزارة الداخلية والعدل، ووزارة الشؤون الأمنية، ووزارة الخارجية.
    Representantes del Ministerio de Justicia y de la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia se entrevistaron con representantes de la sociedad civil después de que Nueva Zelandia presentase sus respuestas a las recomendaciones y el Ministerio de Justicia preparase un examen de mitad de período sobre la aplicación. UN فاجتمعت وزارة العدل ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا مع المجتمع المدني بعد أن قدمت نيوزيلندا ردودها على التوصيات وأعدت وزارةُ العدل عرضاً لتنفيذ تلك التوصيات في منتصف المدة.
    Recordando también todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos sobre este tema, UN وإذ يذكِّر أيضاً بجميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في هذا الشأن،
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES Y por la Comisión de Derechos Humanos en SU 51º PERÍODO DE SESIONES UN اﻹجــراءات التي اتخذتهــا الجمعيـة العامـة في دورتها التاسعة واﻷربعين ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين
    También se recibió un volumen considerable de información de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales que se ocupan de la cuestión de los derechos humanos en Croacia, incluidos el Comité Helsinki de Croacia, Otvorene Oci ( " Ojos abiertos " ), el Comité de Solidaridad Dálmata, Homo, los Comités pro Derechos Humanos de Karlovac y Pakrac, el Foro Democrático Serbio y la Campaña Antibélica de Croacia. UN وقد وردت أيضا معلومات مهمة من منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المحلية والدولية الناشطة في كرواتيا، بما فيها لجنة هلسنكي الكرواتية، ومنظمة " العيون اليقظة " ، ولجنة التضامن الدلماتية ، ومنظمة " هومو " ولجنة حقوق اﻹنسان في كارلوفاك وباكراك؛ والمنتدى الصربي الديمقراطي، والحملة المناهضة للحرب بكرواتيا.
    57. El Relator Especial se mostró impresionado por los trabajos realizados por los equipos de las Naciones Unidas y sus colaboradores en Myanmar, incluida la cooperación entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Comité de Derechos Humanos de Myanmar para formar a los funcionarios estatales en materia de derechos humanos. UN 57- وأعجب المقرر الخاص بالعمل الذي أنجزه مجتمع الأمم المتحدة وشركاؤها في ميانمار، بما في ذلك التعاون بين مفوضية شؤون اللاجئين ولجنة حقوق الإنسان في ميانمار لتدريب موظفي الحكومة في مجالات حقوق الإنسان.
    Este comité se encuentra en proceso de establecimiento, con arreglo a la Ley No. 53 (2009), y ha sido concebido para complementar el sistema de derechos humanos vigente en el Iraq, que se compone del Ministerio de Derechos Humanos, la Comisión de Integridad y el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes. UN وهذه اللجنة في مرحلة التشكيل حالياً بموجب القانون المرقم 53 لسنه 2009، وجاءت لتكمل منظومة حقوق الإنسان في العراق بعد وزارة حقوق الإنسان والهيئة العامة للنزاهة ولجنة حقوق الإنسان في مجلس النواب. المادة 4
    Otro ejemplo del proceso mundial de transición a la democracia y de respeto de los derechos humanos es el regreso a Haití del Presidente Jean-Bertrand Aristide, respecto del cual la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos habían formulado enérgicos llamamientos. UN وهناك مثال آخر للعملية العالمية في مجال الانتقال إلى الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان هو عودة الرئيس جان بيرتران ارستيد إلى هايتي وكانت من بين اﻷمور التي شددت الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في المطالبة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more