"ولجنة حقوق الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité de los Derechos del Niño
        
    • y el CRC
        
    • al Comité de los Derechos del Niño
        
    • del Comité de los Derechos del Niño
        
    • el Comité sobre los Derechos del Niño
        
    • la Comisión de los Derechos del Niño
        
    • CRC y
        
    • como el CRC
        
    • y el Comité de Derechos del Niño
        
    • al Comité sobre los Derechos del Niño
        
    :: Vinculaciones con la Comisión y el Comité de los Derechos del Niño. UN إقامة صلات مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة حقوق الطفل.
    En estas actividades la OIT colabora con otras organizaciones internacionales, en particular el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño. UN وفي هذه اﻷنشطة تتعاون منظمة العمل الدولية مع وكالات دولية أخرى، على رأسها اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل.
    En apoyo de este proceso, el UNICEF estaba colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité de los Derechos del Niño. UN وأفاد أن اليونيسيف تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل دعم تلك العملية.
    28. El CAT y el CRC expresaron su preocupación por la situación de los menores solicitantes de asilo. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل عن قلقهما إزاء حالة الشباب من ملتمسي اللجوء.
    El CAT, el Comité de Derechos Humanos y el CRC instaron a Colombia a que pusiera fin a la impunidad, llevara a cabo investigaciones penales y sometiera a los responsables a la acción de la justicia. UN وحث كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل كولومبيا على وضع حد للإفلات من العقاب وإجراء تحقيقات جنائية وتقديم الجناة إلى العدالة.
    La estrecha cooperación entre el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño es uno de los pilares de este enfoque. UN وإحدى دعائم هذا النهج هي التعاون الوثيق بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل.
    La Oficina del Alto Comisionado y el Comité de los Derechos del Niño aprobarán el proyecto de programa en el 22º período de sesiones del Comité. UN وسوف تقوم المفوضة السامية ولجنة حقوق الطفل باعتماد مشروع جدول الأعمال في دورتها الحادية والعشرين.
    Se acogió con mucho agrado la cooperación entre el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño. UN وكان التعاون بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل موضع ترحيب حار.
    El Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño también aceptan presentaciones unificadas para un número limitado de informes, habitualmente dos. UN وتقبل أيضا لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل وثيقة واحدة شريطة أن تضم الوثيقة عددا محدودا من التقارير، يكون عادة تقريرين.
    En particular, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño han desplegado gran actividad al respecto. UN وتنشط بصورة خاصة في هذا الصدد اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل.
    el Comité de los Derechos del Niño es el único que todavía se enfrenta a ese problema y ha puesto en marcha soluciones prácticas para resolverlo. UN ولجنة حقوق الطفل هي اللجنة الوحيدة التي ما زالت تتناول هذه المشكلة، ولقد طبّقت حلولا مثمرة من أجل القضاء عليها.
    El Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y el Comité de los Derechos del Niño también han tratado de esta cuestión en varias ocasiones. UN وعالجت المسألة أيضا في مناسبات شتى كل من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Propuestas presentadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN مقترحات مقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
    En relación con varias recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, preguntó en qué situación se encontraba la aplicación de estas recomendaciones. UN واستفسرت الكاميرون عن حالة تنفيذ عدد من توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    15. El CERD y el CRC acogieron con satisfacción la adopción por Liechtenstein de un Plan Nacional de Acción contra el Racismo en 2003. UN 15- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل باعتماد ليختنشتاين خطة عمل في
    9. La discriminación sufrida por algunos grupos étnicos preocupó al CESCR en 2003 y al CERD y el CRC en 2004. UN 9- وأثار التمييز الذي تواجهه بعض الجماعات الإثنية قلق اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2003 وقلق لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل في عام 2004.
    4. El Comité de Derechos Humanos, el CESCR y el CRC expresaron preocupación de que no se hubiera promulgado una legislación específica para proscribir la discriminación contra los romaníes. UN 4- وأعرب كلٌّ من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل عن قلقه إزاء عدم سن أي تشريع محدَّد يجرِّم ممارسة التمييز ضد جماعة الروما.
    20. El CAT y el CRC acogieron con agrado la ratificación por Finlandia del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 20- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بتصديق فنلندا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(69).
    También observó que ha presentado sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité de los Derechos del Niño. UN وأحاط علماً أيضاً بتقديمها تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Se debe destacar, especialmente, el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño. UN وتجدر الإشارة بالأخص إلى إنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    La Experta independiente también ha pedido entablar diálogos oficiales con el Comité de Derechos Humanos y el Comité sobre los Derechos del Niño en 2007. UN كما طلبت الخبيرة المستقلة إجراء حوارات رسمية مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل في عام 2007.
    Para la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer tenían interés la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, la Comisión de las Poblaciones Indígenas y la Comisión de los Derechos del Niño. UN ومن اللجان التي تهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هناك لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، ولجنة الشعوب الأصلية، ولجنة حقوق الطفل.
    Si bien elogiaron la labor de la Comisión de la Verdad y Reconciliación, el CEDAW, el CRC y el CAT estaban preocupados porque las recomendaciones de la Comisión sólo se habían llevado a efecto en parte y sólo se había indemnizado a algunas de las víctimas. UN ومع أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب قد أشادت بأعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، فقد أعربت عن قلقها لأن توصياتها لم تنفذ سوى جزئياً ولأن التعويضات لم تمنح سوى لعدد قليل من الضحايا.
    26. Tanto el CEDAW como el CRC exhortaron a Chile a que revisara su legislación con miras a establecer la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años de edad, aplicable por igual a varones y niñas. UN 26- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل شيلي على المضي في مراجعة التشريع بهدف تحديد سن 18 عاماً كحد أدنى لزواج البنين والبنات على السواء(77).
    En este sentido, apoyamos las conclusiones que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos del Niño adoptaron recientemente. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الاستنتاجات التي اعتمدتها مؤخرا، بشأن هذا الموضوع، اللجنــة المعنيــة بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل.
    13. Invita al Relator Especial y al Comité sobre los Derechos del Niño a que prosigan y refuercen su cooperación a fin de asegurar que en el proceso de preparación de informes del Comité se tengan en cuenta en forma integral los derechos de los niños con discapacidad; UN ١٣ - يدعو المقرر الخاص ولجنة حقوق الطفل إلى مواصلة تعاونهما وتعزيزه لكفالة معالجة حقوق اﻷطفال المعوقين على الوجه اﻷكمل في عمليات اﻹبلاغ التي تضطلع بها اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more