Teniendo en cuenta de lo anterior, el ACNUR solicitará orientación de la CCAAP y su Comité Ejecutivo sobre la recomendación de la Junta de Auditores. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ستطلب المفوضية توجيها من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
GNUD y su Comité Ejecutivo | UN | مجموعـــة اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائيــة ولجنتها التنفيذية |
El FNUAP ha participado activamente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y su Comité Ejecutivo con objeto de promover la armonización. | UN | وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز أهداف المواءمة. |
En vista de lo que precede, el ACNUR pedirá orientación a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a su Comité Ejecutivo acerca de la recomendación hecha por la Junta de Auditores. | UN | ٤ - وبالنظر إلى ما تقدم أعلاه، سوف تطلب المفوضية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية توفير توجيهات بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
La creación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de su Comité Ejecutivo ha servido para acelerar la aplicación de numerosas resoluciones y decisiones sobre política trienal, respecto de las que, según se comprobó en anteriores exámenes trienales de la misma índole, se habían realizado progresos constantes pero en pequeña escala. | UN | ولقد أدى إنشاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية إلى اﻹسراع في تنفيذ العديد من أحكام التشريعات المتعلقة بالسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، الذي شهد تقدما مطردا وإن كان ضئيلا في أثناء الاستعراضات الشاملة السابقة التي أجريت كل ثلاث سنوات لسياسات اﻷنشطة التنفيذية. |
Continuaban las deliberaciones entre los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo con respecto al fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes. | UN | وقال إن المناقشات الجارية فيما بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية تحرز تقدما فيما يتعلق بتعزيز نظام المنسق المقيم. |
Continuaban las deliberaciones entre los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo con respecto al fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes. | UN | وقال إن المناقشات الجارية فيما بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية تحرز تقدما فيما يتعلق بتعزيز نظام المنسق المقيم. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo rinden cuentas al Secretario General respecto de los resultados concretos que obtienen en los plazos establecidos en la legislación pertinente. | UN | ومن الواضح أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية تخضعان للمساءلة أمام اﻷمين العام عن إنجاز نتائج محددة في غضون موعد زمني معلوم على النحو الوارد في التشريع الخاص بالمجموعة. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo rinden cuentas al Secretario General respecto de los resultados concretos que obtienen en los plazos establecidos en la legislación pertinente. | UN | ومن الواضح أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية تخضعان للمساءلة أمام اﻷمين العام عن إنجاز نتائج محددة في غضون موعد زمني معلوم على النحو الوارد في التشريع الخاص بالمجموعة. |
El Fondo es miembro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y su Comité Ejecutivo y participa en todos los subgrupos y actividades del GNUD. | UN | والصندوق عضو في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية كما يشارك في جميع الأفرقة الفرعية للمجموعة وفي أنشطتها. |
La disponibilidad de asistencia técnica y financiera apropiada de la comunidad internacional, así como del OIEA, ayudaría a los Estados de la ASEAN a aumentar su capacidad de vigilancia por medio de la Comisión para la Zona Libre de Armas Nucleares del Asia Sudoriental y su Comité Ejecutivo. | UN | ومن شأن المساعدة التقنية والمالية الملائمة المقدمة من المجتمع الدولي ومن الوكالة على السواء دول الرابطة عن طريق اللجنة المعنية بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية ولجنتها التنفيذية أن تمكن من استحداث قدرات رصد أفضل. |
En esas directrices se reconoce el papel central que desempeñan el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo en el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes promoviendo una presencia más unificada de las Naciones Unidas en el plano nacional. | UN | وتقر هذه المبادئ التوجيهية بالدور المحوري الذي تقوم به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز نظام المنسقين المقيمين عن طريق توطيد حضور موحد بصورة أكبر للأمم المتحدة على المستوى القطري. |
A nivel de todo el sistema, el Fondo participa activamente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo, integrado por el UNICEF, el PNUD, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وعلى صعيد المنظومة، يشارك الصندوق بنشاط في أعمال مجموعة الأمم المتحدة الانمائية ولجنتها التنفيذية المؤلفة من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي. |
Se hará cargo de sus nuevas funciones en Burundi el 1° de julio de 2002 y, en esa calidad, encabezará la presencia política reestructurada y reforzada de las Naciones Unidas en el país y seguirá actuando como Presidente del Comité de Supervisión de la Aplicación y su Comité Ejecutivo. | UN | وسوف يتولى مسؤولياته الجديدة في بوروندي يوم 1 تموز/يوليه 2002. وبهذه الصفة، سيرأس وجود الأمم المتحدة السياسي المعزّز المعاد تنظيمه في البلد، وسيواصل تولي رئاسة لجنة رصد التنفيذ ولجنتها التنفيذية. |
La ASEAN ha establecido la Comisión de la SEANWFZ y su Comité Ejecutivo para que supervisen la aplicación efectiva de las disposiciones del Tratado y garanticen su cumplimiento. | UN | 4 - وقد أنشأت رابطة دول جنوب شرق آسيا اللجنة المعنية بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ولجنتها التنفيذية لمراقبة تنفيذ أحكام المعاهدة تنفيذا فعالا وكفالة الامتثال لتلك الأحكام. |
Los miembros del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales están organizando sus actividades de desarrollo de políticas y análisis en torno a algunos objetivos estratégicos, y se proponen reforzar los vínculos con la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas en estrecha colaboración con el GNUD y su Comité Ejecutivo. | UN | ويعكف حاليا أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنظيم أسلوب وضعهم للسياسات وعملهم التحليلي بشأن قلة من الأهداف الاستراتيجية، كما سيعززون الصلات مع العمل التنفيذي الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية. |
2. Acoge con beneplácito la importante labor desempeñada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y su Comité Ejecutivo a lo largo del año, cuyo objetivo es fortalecer el régimen internacional de protección y ayudar a los gobiernos a cumplir sus obligaciones en materia de protección; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
2. Acoge con beneplácito la importante labor desempeñada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y su Comité Ejecutivo a lo largo del año, cuyo objetivo es fortalecer el régimen internacional de protección y ayudar a los gobiernos a cumplir sus obligaciones en materia de protección; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) pidió orientación a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a su Comité Ejecutivo en relación con la recomendación de la Junta. | UN | 2- التمست مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الإرشاد من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
Representó al Gobierno del Canadá en la Junta Directiva y el Comité Ejecutivo del Comité del Organización de los Juegos Olímpicos de Calgary. | UN | :: مثّلت حكومة كندا في مجلس إدارة لجنة تنظيم ألعاب كالغري ولجنتها التنفيذية. |