Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías | UN | لجنة حقوق الانسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías | UN | لجنة حقوق الانسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
El orador exhorta a las demás Potencias Administradoras a que reanuden su cooperación con el Comité Especial y su Subcomité. | UN | والدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة مدعوة إلى استئناف تعاونها مع اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية. |
Seguiremos manteniéndonos al corriente de esta cuestión en el seno del Consejo de Seguridad y como integrantes de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وسنواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
Además, a finales de 1998, el Iraq decidió suspender su participación en la labor de la Comisión Tripartita y el Subcomité Técnico. | UN | 20 - وعلاوة على ذلك، وبنهاية عام 1998، قرر العراق وقـف مشاركته في أعمال اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنيـة. |
El informe se ha preparado para que lo examine la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 43º período de sesiones y la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 37º período de sesiones en 2000. | UN | وقد أعد التقرير لكي تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في دورتها الثالثة واﻷربعين ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢. |
La Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión están reorganizando sus programas de trabajo. | UN | فلجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية تقومان بإعادة تنظيم جدولي أعمالهما. |
Se presentó a la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión un informe sobre Nigeria. | UN | قُدم تقرير عن نيجيريا إلى لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية. |
Cabe señalar que la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos hicieron importantes progresos en lo que respecta a traducir las recomendaciones de UNISPACE III en medidas concretas. | UN | وقد أحرزت اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية تقدما ضخما في وضع تدابير محددة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. |
Las actividades de apoyo a la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión deberían hacer mayor hincapié en el seguimiento de las cuestiones prioritarias. | UN | وينبغي أن يركز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية بقدر أكبر على متابعة المسائل ذات الأولوية. |
Su Relator es el Profesor Williams, de la Argentina, y sus miembros son especialistas distinguidos en la esfera del derecho del espacio, muchos de los cuales son conocidos por los miembros de la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ومقررها هو الاستاذ وليمز من اﻷرجنتين، وأعضاؤها متخصصـــون بارزون فـــي مجال القانون الفضائي. وكثيرون منهم معروفون ﻷعضاء هذه اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية. |
La Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías recuerdan la resolución 47/121. | UN | ٦١ - وكثيرا ما تشير لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى هذا القرار. |
Jefe de la delegación argentina en la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomité Jurídico | UN | 1990 رئيس الوفد الأرجنتيني في لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية |
Se pronuncia a favor de que los representantes de los pequeños territorios participen en las reuniones del Comité Especial y su Subcomité de Pequeños Territorios, y pide que se pongan a su disposición medios y facilidades para que puedan asistir a esas reuniones. | UN | وطالب بمشاركة ممثلي اﻷقاليم الصغيرة في اجتماعات اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة وبأن تتاح لهم الوسائل والتسهيلات ليتمكنوا من القيام بذلك. |
Aunque los avances no han estado al nivel esperado y deseado por la comunidad internacional, la Comisión Tripartita y su Subcomité técnico, presididos por el CICR, son realmente los foros que más posibilidades ofrecen de progresar a propósito de esta cuestión. | UN | ورغم أن التقدم لم يكن في مستوى توقعات المجتمع الدولي وآماله، فإن اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، تمثﱢلان، برئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أكثر المحافل قدرة على تحقيق تقدم في هذه المسألة. |
iv) Participación en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y su Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras, y otros órganos interinstitucionales; | UN | `4 ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق الإدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، وأنشطة غيرها من الهيئات المشتركة بين المنظمات؛ |
47. Por consiguiente, el Comité Especial y el Subcomité tuvieron en cuenta esa decisión al examinar los temas que se les habían remitido para su consideración. | UN | ٤٧ - وتبعا لذلك، أخذت اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية هذا القرار في الاعتبار لدى نظرهما في البنود المحددة. |
La orientación del programa consta en diversas resoluciones de la Asamblea, así como en decisiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, y sus órganos subsidiarios. | UN | ويرد توجه البرنامج في قرارات الجمعية وفي مقررات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وهيئاتهما الفرعية. |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se encarga de prestar servicios sustantivos a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ويتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تقديم الخدمات الفنية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية. |
iv) Participación en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y de su Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras; | UN | ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛ |