al reanudarse la sesión, el Consejo escucha una declaración del representante del Japón. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل اليابان. |
al reanudarse la sesión, la Presidenta, hablando en su calidad de representante de los Estados Unidos de América, formuló una nueva declaración. | UN | ولدى استئناف الجلسة، تكلمت الرئيسة بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، فأدلت ببيان آخر. |
al reanudarse nuestra labor hace tres días, se expresaron diversas opiniones sobre el proyecto de tratado y las posibilidades de que sea aprobado. | UN | ولدى استئناف عملنا منذ ثلاثة أيام مضت، جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمشروع المعاهدة واﻵفاق المرتقبة لاعتماده. |
tras reanudarse la sesión, hicieron declaraciones los representantes de Eslovenia y la Federación de Rusia. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيان ممثلا كل من سلوفينيا والاتحاد الروسي. |
al reanudarse la sesión, formulan declaraciones los representantes de Eslovenia y de la Federación de Rusia. | UN | ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانين ممثلا سلوفينيا والاتحاد الروسي. |
al reanudarse la sesión, hicieron declaraciones los representantes de Namibia, China y el Canadá. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا والصين وكندا. |
al reanudarse la sesión, hicieron declaraciones los representantes de los Países Bajos y el Canadá, así como el Presidente, en su calidad de Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلا هولندا وكندا، والرئيس الذي تكلم بصفته وزير خارجية ناميبيا. |
al reanudarse la sesión, el Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Botswana, Israel y el Pakistán. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان. |
al reanudarse la sesión, formularon declaraciones los representantes de Portugal, el Canadá, el Brasil, el Japón, Nueva Zelandia, la República de Corea e Indonesia. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو البرتغال وكندا والبرازيل واليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا واندونيسيا. |
al reanudarse la sesión, formulan declaraciones los representantes de Argelia, Qatar, Indonesia, Chipre y Nepal. | UN | ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانات ممثلو الجزائر وقطر وإندونيسيا وقبرص ونيبال. |
al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de Tailandia, a petición de ésta, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ولدى استئناف الجلسة، دعـا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة تايلند ، بناء على طلبـها، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لـها الحـق في التصويـت. |
al reanudarse la sesión, el Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Malasia, el Gabón, Gambia, Eslovenia y el Brasil, y del Presidente, en su calidad de representante de Namibia. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو ماليزيا وغابون وغامبيا وسلوفينيا والبرازيل، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا لناميبيا. |
al reanudarse la sesión, el Consejo escuchó declaraciones del Administrador del PNUD y del Director Ejecutivo del ONUSIDA. | UN | ولدى استئناف الجلسة استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز. |
al reanudarse la sesión, formularon declaraciones los representantes de los Países Bajos, la Argentina, el Canadá, Malasia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانات ممثلو هولندا والأرجنتين وكندا وماليزيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
al reanudarse la reunión, hicieron declaraciones los representantes de Gambia, Brasil, Namibia, Gabón, Malasia y los Países Bajos, así como del Presidente, que habló en su condición de representante de Eslovenia. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو غامبيا والبرازيل وناميبيا وغابون وماليزيا وهولندا والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل سلوفينيا. |
al reanudarse la sesión, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Indonesia, a su petición, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ولدى استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل إندونيسيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
tras reanudarse la sesión, el representante de Bahrein formula una declaración. | UN | ولدى استئناف الجلسة أدلى ممثل البحرين ببيان. |
tras reanudarse la sesión, formularon declaraciones los representantes de China, Túnez, Jamaica, Ucrania, Malasia y Namibia, y la Presidenta, en su calidad de Ministra de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو الصين وتونس وجامايكا وأوكرانيا وماليزيا وناميبيا، والرئيس، الذي تكلم بصفته وزير التعاون الإنمائي لهولندا. |
cuando se reanudó la reunión, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Camerún, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ولدى استئناف الجلسة، وجه الرئيس دعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل الكاميرون، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
tras la reanudación de la sesión, el Consejo escuchó una declaración del Viceministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mozambique. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق. |
525. cuando se reanudaron las conversaciones de paz, las partes convinieron en un nuevo formato para las negociaciones, que figura en el Acuerdo Marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la URNG firmado el 10 de enero de 1994 (A/49/61-S/1994/53, anexo). | UN | ٥٢٥ - ولدى استئناف محادثات السلام، وافق الطرفان على صيغة جديدة للمفاوضات، يرد بيانهــا في الاتفاق اﻹطاري لاستئناف العملية التفاوضية بين حكومة غواتيمالا والاتحـاد الوطني الثــوري، الموقـع في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/49/61-S/1994/53، المرفق(. |
Una vez reanudada la sesión, el Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Burkina Faso, el Togo, Rwanda, Sudáfrica, Bulgaria, Zambia, Marruecos, Belarús, Bélgica y Uganda. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوركينا فاسو وتوغو ورواندا وجنوب أفريقيا وبلغاريا وزامبيا والمغرب وبيلاروس وبلجيكا وأوغندا. |
cuando reanudemos la sesión, abordaremos otras cuestiones, como la agenda y la participación en la labor de la Conferencia de los Estados que no son miembros de ésta. | UN | ولدى استئناف الجلسة، ستناول مسائل أخرى، بما فيها جدول الأعمال ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر في أعماله. |