"ولذلك السبب" - Translation from Arabic to Spanish

    • por esa razón
        
    • por ese motivo
        
    • es por ello
        
    • por esta razón
        
    • por este motivo
        
    • por tal razón
        
    • esa es la razón por
        
    • Y por eso
        
    • por tal motivo
        
    • ese es el motivo por
        
    • es por eso que
        
    • por lo que
        
    • Y es por eso
        
    También por esa razón nos gustaría que la aprobación del proyecto de resolución sirviera para dinamizar y fortalecer ese proceso de paz tan indispensable. UN ولذلك السبب أيضا، نود أن يؤدي اعتماد مشروع القرار اليوم إلى إعادة تنشيط وتعزيز تلك العملية التي لا غنى عنها.
    por esa razón, una condición previa esencial para el establecimiento del comité era conferirle un mandato preciso. UN ولذلك السبب فقد اعتبر أن إسناد ولاية واضحة ودقيقة للجنة شرط اساسي ﻹنشائها.
    por ese motivo, fue para nosotros un placer y un honor acoger al Tribunal en La Haya y continúa complaciéndonos apoyarlo en todo lugar y momento en que podamos hacerlo. UN ولذلك السبب بعينه، سرنا جدا وشرفنا أن نرحب بالمحكمة في لاهاى، ولا يزال يسرنا أن ندعمها حيثما أمكننا، وكلما أمكننا.
    por ese motivo, mi delegación se abstuvo en la votación del proyecto de resolución en su conjunto. UN ولذلك السبب امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار بأسره.
    es por ello que los líderes de la ASEAN han firmado una nueva Carta. UN ولذلك السبب وقع زعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على ميثاق جديد.
    por esta razón, Israel votará en contra de cualquier iniciativa de este tipo y pide a todos los Estados Miembros que hagan lo mismo. UN ولذلك السبب ستصوت إسرائيل معارضة لتلك المبادرات وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تحذو حذوها.
    por este motivo, el Canadá participó en la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y especies altamente migratorias. UN ولذلك السبب ساعدت كندا في الدعوة الى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال.
    por esa razón el bastión quedó incluido en el acuerdo de retirada de fuerzas de 1989. UN ولذلك السبب فقد شمل اتفاق اﻹخلاء لعام ١٩٨٩ الحصن.
    por esa razón, se están haciendo esfuerzos por construir nuevas viviendas. UN ولذلك السبب بُذلت جهود في سبيل بناء مساكن جديدة.
    Ya por esa razón existe una alta correlación entre una actividad y la otra. UN ولذلك السبب وحده، ثمة ارتباط وثيق بين النشاطين.
    por esa razón, su delegación apoya una lista de exclusiones totales en lugar de exclusiones de determinadas disposiciones únicamente. UN ولذلك السبب يؤيد وفده إدراج قائمة باستبعادات تامة بدلاً من استبعادات من أحكام مختارة فقط.
    Fue por ese motivo que los Estados Unidos no participaron en la Conferencia de 1987 sobre esa materia. UN ولذلك السبب لم تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر عام 1987 بشأن تلك المسألة.
    por ese motivo, somos partidarios de mantener un número limitado de miembros del Consejo. UN ولذلك السبب ندعو إلى الإبقاء على عضوية المجلس المحدودة.
    por ese motivo, el 6 de junio ofrecimos al Irán un paquete dirigido a la cooperación de gran alcance. UN ولذلك السبب عرضنا على إيران، في 6 حزيران/يونيه، مجموعة عناصر ترمي إلى إقامة التعاون بعيد المدى.
    por ese motivo, debemos continuar y acelerar nuestros esfuerzos hacia el feliz resultado del Programa de Acción. UN ولذلك السبب يجب علينا مواصلة بذل الجهود وتعجيلها في سبيل تكليل برنامج العمل بالنجاح.
    es por ello que consideramos que, para que respondan mejor a las metas trazadas, las reformas deben satisfacer un criterio fundamental: la eficiencia. UN ولذلك السبب نعتقد أنه ينبغي أن تكون الإصلاحات في إقامة الأهداف التي وصفناها بالوفـــاء بمعيــار أساسي واحد: هو الكفاءة.
    es por ello que Zambia se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba hace 40 años. UN ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة.
    por esta razón, el Iraq alega que no debe asumir la responsabilidad del saqueo y destrucción en el lugar del Proyecto. UN ولذلك السبب يدفع العراق بالقول إنه لا ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن نهب وتدمير موقع المشروع.
    por este motivo, su delegación se abstuvo en la votación sobre esos párrafos. UN ولذلك السبب فقد امتنع وفده عن التصويت على تلك الفقرات.
    por tal razón, asigna la mayor importancia a las disposiciones del Artículo 13 de la Carta de las Naciones Unidas, fundadas en un justo equilibrio. UN ولذلك السبب يولي الاتحاد أهمية كبرى ﻷحكام المادة ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تستند إلى توازن عادل.
    esa es la razón por la que el Gobierno da inicio a una estrategia para atraer y amasar capital. UN ولذلك السبب تبدأ الحكومة استراتيجية لاجتذاب رأس المال وتنميته.
    Los nicaragüenses hemos sufrido los horrores y las secuelas de la guerra, Y por eso Nicaragua puede contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن أبناء نيكاراغوا عانينا من أهوال الحروب وأهوال ما بعد الحروب. ولذلك السبب لدى نيكاراغوا القدرة على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    por tal motivo, se concibió una misión integral, dotada de un mandato fuerte, centrado en la cuestión de la seguridad. UN ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن.
    ese es el motivo por el que el éxito de la reunión de Hong Kong tiene una importancia tan crucial para todos nosotros. UN ولذلك السبب يكتسي اجتماع هونغ كونغ أهمية حيوية بالنسبة لنا.
    es por eso que Etiopía mantendrá siempre su firme compromiso con las Naciones Unidas y sus ideales. UN ولذلك السبب ستظل إثيوبيا دوما ملتزمة بالأمم المتحدة وبمثلها.
    Que es por lo que esto no puede salir de esta habitación. Open Subtitles ولذلك السبب يجب أن يبقى كل هذا في هذه الغرفة
    Nos has dado a todos nosotros segundas oportunidades cuando metemos la pata, y es por eso que te queremos. Open Subtitles فأنت تمنحينا كلنا نحن الأغبياء فرصة ثانية عندما نفسد الأمر ولذلك السبب نحبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more