También por esa razón nos gustaría que la aprobación del proyecto de resolución sirviera para dinamizar y fortalecer ese proceso de paz tan indispensable. | UN | ولذلك السبب أيضا، نود أن يؤدي اعتماد مشروع القرار اليوم إلى إعادة تنشيط وتعزيز تلك العملية التي لا غنى عنها. |
por esa razón, una condición previa esencial para el establecimiento del comité era conferirle un mandato preciso. | UN | ولذلك السبب فقد اعتبر أن إسناد ولاية واضحة ودقيقة للجنة شرط اساسي ﻹنشائها. |
por ese motivo, fue para nosotros un placer y un honor acoger al Tribunal en La Haya y continúa complaciéndonos apoyarlo en todo lugar y momento en que podamos hacerlo. | UN | ولذلك السبب بعينه، سرنا جدا وشرفنا أن نرحب بالمحكمة في لاهاى، ولا يزال يسرنا أن ندعمها حيثما أمكننا، وكلما أمكننا. |
por ese motivo, mi delegación se abstuvo en la votación del proyecto de resolución en su conjunto. | UN | ولذلك السبب امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار بأسره. |
es por ello que los líderes de la ASEAN han firmado una nueva Carta. | UN | ولذلك السبب وقع زعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على ميثاق جديد. |
por esta razón, Israel votará en contra de cualquier iniciativa de este tipo y pide a todos los Estados Miembros que hagan lo mismo. | UN | ولذلك السبب ستصوت إسرائيل معارضة لتلك المبادرات وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تحذو حذوها. |
por este motivo, el Canadá participó en la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y especies altamente migratorias. | UN | ولذلك السبب ساعدت كندا في الدعوة الى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال. |
por esa razón el bastión quedó incluido en el acuerdo de retirada de fuerzas de 1989. | UN | ولذلك السبب فقد شمل اتفاق اﻹخلاء لعام ١٩٨٩ الحصن. |
por esa razón, se están haciendo esfuerzos por construir nuevas viviendas. | UN | ولذلك السبب بُذلت جهود في سبيل بناء مساكن جديدة. |
Ya por esa razón existe una alta correlación entre una actividad y la otra. | UN | ولذلك السبب وحده، ثمة ارتباط وثيق بين النشاطين. |
por esa razón, su delegación apoya una lista de exclusiones totales en lugar de exclusiones de determinadas disposiciones únicamente. | UN | ولذلك السبب يؤيد وفده إدراج قائمة باستبعادات تامة بدلاً من استبعادات من أحكام مختارة فقط. |
Fue por ese motivo que los Estados Unidos no participaron en la Conferencia de 1987 sobre esa materia. | UN | ولذلك السبب لم تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر عام 1987 بشأن تلك المسألة. |
por ese motivo, somos partidarios de mantener un número limitado de miembros del Consejo. | UN | ولذلك السبب ندعو إلى الإبقاء على عضوية المجلس المحدودة. |
por ese motivo, el 6 de junio ofrecimos al Irán un paquete dirigido a la cooperación de gran alcance. | UN | ولذلك السبب عرضنا على إيران، في 6 حزيران/يونيه، مجموعة عناصر ترمي إلى إقامة التعاون بعيد المدى. |
por ese motivo, debemos continuar y acelerar nuestros esfuerzos hacia el feliz resultado del Programa de Acción. | UN | ولذلك السبب يجب علينا مواصلة بذل الجهود وتعجيلها في سبيل تكليل برنامج العمل بالنجاح. |
es por ello que consideramos que, para que respondan mejor a las metas trazadas, las reformas deben satisfacer un criterio fundamental: la eficiencia. | UN | ولذلك السبب نعتقد أنه ينبغي أن تكون الإصلاحات في إقامة الأهداف التي وصفناها بالوفـــاء بمعيــار أساسي واحد: هو الكفاءة. |
es por ello que Zambia se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba hace 40 años. | UN | ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة. |
por esta razón, el Iraq alega que no debe asumir la responsabilidad del saqueo y destrucción en el lugar del Proyecto. | UN | ولذلك السبب يدفع العراق بالقول إنه لا ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن نهب وتدمير موقع المشروع. |
por este motivo, su delegación se abstuvo en la votación sobre esos párrafos. | UN | ولذلك السبب فقد امتنع وفده عن التصويت على تلك الفقرات. |
por tal razón, asigna la mayor importancia a las disposiciones del Artículo 13 de la Carta de las Naciones Unidas, fundadas en un justo equilibrio. | UN | ولذلك السبب يولي الاتحاد أهمية كبرى ﻷحكام المادة ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تستند إلى توازن عادل. |
esa es la razón por la que el Gobierno da inicio a una estrategia para atraer y amasar capital. | UN | ولذلك السبب تبدأ الحكومة استراتيجية لاجتذاب رأس المال وتنميته. |
Los nicaragüenses hemos sufrido los horrores y las secuelas de la guerra, Y por eso Nicaragua puede contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن أبناء نيكاراغوا عانينا من أهوال الحروب وأهوال ما بعد الحروب. ولذلك السبب لدى نيكاراغوا القدرة على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين. |
por tal motivo, se concibió una misión integral, dotada de un mandato fuerte, centrado en la cuestión de la seguridad. | UN | ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن. |
ese es el motivo por el que el éxito de la reunión de Hong Kong tiene una importancia tan crucial para todos nosotros. | UN | ولذلك السبب يكتسي اجتماع هونغ كونغ أهمية حيوية بالنسبة لنا. |
es por eso que Etiopía mantendrá siempre su firme compromiso con las Naciones Unidas y sus ideales. | UN | ولذلك السبب ستظل إثيوبيا دوما ملتزمة بالأمم المتحدة وبمثلها. |
Que es por lo que esto no puede salir de esta habitación. | Open Subtitles | ولذلك السبب يجب أن يبقى كل هذا في هذه الغرفة |
Nos has dado a todos nosotros segundas oportunidades cuando metemos la pata, y es por eso que te queremos. | Open Subtitles | فأنت تمنحينا كلنا نحن الأغبياء فرصة ثانية عندما نفسد الأمر ولذلك السبب نحبك |