"ولسوء الحظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • lamentablemente
        
    • desafortunadamente
        
    • por desgracia
        
    • desgraciadamente
        
    • es lamentable
        
    lamentablemente, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no recibió ninguna indicación previa, Italia no se incluyó en el programa de exámenes de 1997. UN ولسوء الحظ فإنه نظرا لعدم تلقي مكتب إدارة الموارد البشرية أي إشارة مسبقة لم تشمل إيطاليا في برنامج امتحانات لعام ١٩٩٧.
    lamentablemente, han sido insuficientes los esfuerzos por aplicar los objetivos acordados hace 10 años y se han hecho más fuertes las tendencias negativas. UN ولسوء الحظ فإن الجهود لتنفيذ الأهداف المتفق عليها قبل عشر سنوات لم تكن كافية وإن النزعات السلبية قد زادت قوة.
    lamentablemente, la tasa de prevalencia anticonceptiva es muy reducida: se estima que no pasa de 3% en todo el país. UN ولسوء الحظ إن معدل انتشار وسائل منع الحمل ضعيف جدا. ويقدر بنسبة 3 في المائة لكل البلد.
    desafortunadamente, ni las cifras de nutrición ni las de inmunización se presentan desglosadas por sexo. UN ولسوء الحظ لا تورد الأرقام المتعلقة بالتغذية أو التحصين بيانات مبوبة بحسب الجنس.
    por desgracia, el nivel educativo en nuestro país es actualmente muy bajo. UN ولسوء الحظ فإن مستوى التعليم اليوم في بلدنا منخفض جدا.
    desgraciadamente, todas estas disposiciones no dieron el fruto que hubiera cabido esperar. UN ولسوء الحظ فإن هذه الترتيبات جميعها لم تحقق النتائج المتوقعة.
    Los intentos de que la OCI se asociara a dicho proyecto lamentablemente han resultado infructuosos. UN ولسوء الحظ فإن المحاولات التي بذلت ﻹشراك منظمة المؤتمر اﻹسلامي في تنفيذ هذا المشروع لم تتوصل إلى نتيجة قاطعة.
    lamentablemente, las Naciones Unidas tampoco están completamente preparadas para asumir ese importante papel. UN ولسوء الحظ فإن اﻷمم المتحدة ليست هي بدورها مستعدة بعد للاضطلاع بذلك الدور الهام.
    La carga debe repartirse en forma justa y equitativa; lamentablemente, la escala propuesta no responde a esos dos criterios. UN وينبغـــي توزيع العبء المالي على جميع الدول بشكل عادل ومنصف، ولسوء الحظ أن الجدول الموصى به لا يلبي هذين المعيارين.
    lamentablemente, la misma distorsión de los hechos prevalece en las observaciones del Ministro griego de Asuntos Exteriores sobre Chipre. UN ولسوء الحظ فهناك نفس التشويه للحقائق في ملاحظات وزير خارجية اليونان بشأن قبرص.
    lamentablemente, la acción eficaz destinada a esos fines se ha visto frustrada debido a un debate filosófico estéril sobre el carácter del terrorismo. UN ولسوء الحظ إن العمل الفعال لتحقيق هذا الهدف لم يتحقق بسبب المناقشة الفلسفية العقيمة حول طبيعة اﻹرهاب.
    lamentablemente, debido a problemas en la fábrica de uno de los productores, hubo un gran déficit de esas jeringas y la capacidad de producción no pudo hacer frente a la demanda establecida a fines de 1994. UN ولسوء الحظ حدث نقص خطير في توفر هذا النـوع مـن الحقــن، نتيجــة لصعوبات تعرض لها الانتاج في مصنع أحد المنتجين، ولم تف القدرة اﻹنتاجية بالطلب الثابت في نهاية عام ١٩٩٤.
    lamentablemente, las intenciones de Hezbolá son precisamente las contrarias. UN ولسوء الحظ كانت نوايا حزب اللــه علــى النقيض من ذلك.
    lamentablemente, sus críticas y aprensiones siguen siendo válidas. UN ولسوء الحظ لا يزال لتلك الانتقادات والمخاوف ما يبررها.
    lamentablemente, al 14 de septiembre la situación no había mejorado mucho ni desde entonces se han hecho progresos considerables. UN ولسوء الحظ لم يحدث سوى تحسن بسيط كما لم يتم إحراز أي تقدم ملحوظ منذ ذلك الحين.
    lamentablemente los centros para niños abandonados de la zona no pueden ofrecerles la protección y los cuidados que merecen. UN ولسوء الحظ فإن مراكز اﻷطفال المهجورين في المنطقة لا تستطيع أن توفر لهم الحماية والرعاية التي يستحقونها.
    Los acontecimientos que tienen lugar en mi país le dan lamentablemente más interés y más sentido a esa pregunta. UN ولسوء الحظ أتت اﻷحداث الجارية من بلدي لتعطي مغزى كبيرا لهذا السؤال.
    Y, desafortunadamente, pensaba en ello al ser divorciado y todo eso, cuando sales y probablemente tratas de conocer mujeres. Open Subtitles ولسوء الحظ كنت أفكر بشأن ذلك باعتبارك مطلق في طريقك للخروج وربما تحاول مقابلة بعض النساء
    Y desafortunadamente para ti hoy, tú y tu compañero ya se dividieron el dinero. Open Subtitles ولسوء الحظ بالنسبة لك اليوم، أنت وشريك حياتك و بالفعل تقسيم المال.
    Y desafortunadamente, tú eres el mismo de siempre... tan paciente y tan complaciente. Open Subtitles ولسوء الحظ, انت بالمثل صبور جدا, وكذلك قلق أليست موجودة بالرجل؟
    Y por desgracia, estos números dicen que tiene a dos sospechos en la casa. Open Subtitles ولسوء الحظ , هذه الأرقام يبين بأن لديك غشاشين يعيشان في بيتك
    desgraciadamente, los desembolsos se han retrasado, y es posible que esa suma no se gaste en el período previsto. UN ولسوء الحظ تأخر الصرف من هذا المبلغ وربما لا ينفق في الفترة المتوقعة.
    es lamentable que el informe se vuelva a presentar este año de la misma manera. UN ولسوء الحظ ما زال التقرير يُعرض بنفس الطريقة هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more