ha llegado el momento de neutralizar este conflicto prolongado y perjudicial por medio del diálogo y el fomento de la confianza mutua. | UN | ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة. |
ha llegado el momento de mirar con otros ojos a Myanmar; un país que ha realizado avances considerables merece aliento y cooperación. | UN | ولقد آن الأوان للنظر إلى ميانمار في ضوء جديد؛ باعتبارها من البلدان التي قطعت أشواطا كبيرة تستحق التشجيع والتعاون. |
ha llegado el momento de cambiar este paradigma de seguridad dominante, aunque errado. | UN | ولقد آن الأوان لتغيير هذا النموذج السائد للأمن برغم خطأه. |
ha llegado la hora de que nuestro mundo atribulado se guíe por la sana convicción de que la seguridad o bien es completa o bien es inexistente. | UN | ولقد آن الأوان لتوجيه عالمنا المضطرب نحو الاقتناع السليم بأن الأمن إما أن يكون شاملا أو لا يكون. |
ha llegado la hora de que se le permita tener éxito y de que las partes comiencen a cumplir sus compromisos con arreglo a ella. | UN | ولقد آن الأوان لمنحها فرصة للنجاح، وليبدأ الطرفان الوفاء بالتزاماتهما المقطوعة في إطارها. |
ya es hora de que honre su compromiso de restablecer el imperio del derecho en Timor Occidental, desarmando y disolviendo sus milicias. | UN | ولقد آن الأوان لتحترم التزامها بإقرار القانون والنظام في تيمور الغربية، ونزع سلاح ميليشياتها وحلها. |
ha llegado el momento de ir más allá de las meras respuestas y acordar un marco jurídico e institucional claro que permita proteger a las personas desplazadas internamente. | UN | ولقد آن الأوان لتجاوز الاستجابات المخصصة وللاتفاق على إطار قانوني ومؤسسي واضح لحماية المشردين داخليا. |
En la comunidad internacional aumenta la preocupación por el sufrimiento del pueblo de Cuba; ha llegado el momento de terminar con este problema. | UN | كل ذلك أدّى إلى تصاعد قلق المجتمع الدولي خلال هذه العقود، ولقد آن الأوان لوضع حد لهذه المشكلة. |
ha llegado el momento de pasar de la palabra a la acción, ahora tenemos un plan de acción para una nueva asociación. | UN | ولقد آن الأوان للانتقال من القول إلى الفعل بعد أصبحت لدينا خطة عمل من أجل شراكة جديدة. |
ha llegado el momento de intercambiar información y conocimientos de manera más sistemática en el sistema de las Naciones Unidas para lograr el aprovechamiento máximo. | UN | ولقد آن الأوان لتقاسم المعلومات والمعارف بصورة منهجية أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل جني أقصى ما يمكن من الفوائد. |
ha llegado el momento de crear órganos semejantes en el marco de los convenios internacionales relativos a las armas químicas y biológicas. | UN | ولقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
ha llegado el momento de pensar en la mejor manera de hacerlo. | UN | ولقد آن الأوان للتفكير في الكيفية المثلى لتحقيق ذلك. |
ha llegado el momento de remangarnos y ponernos a trabajar. | UN | ولقد آن الأوان لكي نشمِّر عن سواعدنا ونمضي إلى العمل. |
Se ha propuesto una solución crucial, y ha llegado el momento de ser audaces. (Sr. Costea, Rumania) | UN | ويأتي وقت يتعين فيه حسم الأمور، فإما النجاة أو الطوفان، ولقد آن الأوان لكي نتخذ موقفاً جريئاً. |
ha llegado la hora de abordar ese problema de larga data, causado por la negativa de algunos Estados Miembros a pagar sus cuotas correspondientes a esas misiones. | UN | ولقد آن الأوان لمعالجة تلك المشكلة المزمنة التي تسبب فيها رفض بعض الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقدَّرة لتلك البعثات. |
ha llegado la hora de que esta importante cuestión figure ampliamente en el programa de las Naciones Unidas. | UN | ولقد آن الأوان لوضع هذه المسألة الهامة على جدول أعمال الأمم المتحدة بصورة شاملة. |
ha llegado la hora de fijar una fecha límite a la Conferencia de Desarme y señalar una alternativa clara a otro año de inactividad. | UN | ولقد آن الأوان لإعطاء مؤتمر نزع السلاح مهلة محددة، ولذكر بديل واضح عن سنة أخرى من التقاعس عن العمل. |
ya es hora de que las Naciones Unidas y sus organismos especializados dejen de excluir a Taiwán. | UN | ولقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها. |
es hora de que pensemos en cómo podemos entablar negociaciones más serias sobre cuestiones fundamentales a fin de llevar a término el proceso de reforma. | UN | ولقد آن الأوان لنفكر بسبل ووسائل للدخول في مفاوضات جدية حول القضايا الرئيسية والوصول بعملية الإصلاح إلى نهايتها. |
es el momento de demostrar que la energía de nuestros antepasados no pertenece solamente a un pasado ejemplar y que tenemos que legar algo a nuestros hijos y al mundo. | UN | ولقد آن الأوان لكي نبرهن على أن طاقة أسلافنا لا تنتمي إلى ماض أثير فحسب وأن لدينا ما نقدمه لأطفالنا وللعالم. |
hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |