"ولقد آن الأوان" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha llegado el momento
        
    • ha llegado la hora
        
    • ya es hora
        
    • es hora de
        
    • es el momento
        
    • hace tiempo se debió haber incluido
        
    ha llegado el momento de neutralizar este conflicto prolongado y perjudicial por medio del diálogo y el fomento de la confianza mutua. UN ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة.
    ha llegado el momento de mirar con otros ojos a Myanmar; un país que ha realizado avances considerables merece aliento y cooperación. UN ولقد آن الأوان للنظر إلى ميانمار في ضوء جديد؛ باعتبارها من البلدان التي قطعت أشواطا كبيرة تستحق التشجيع والتعاون.
    ha llegado el momento de cambiar este paradigma de seguridad dominante, aunque errado. UN ولقد آن الأوان لتغيير هذا النموذج السائد للأمن برغم خطأه.
    ha llegado la hora de que nuestro mundo atribulado se guíe por la sana convicción de que la seguridad o bien es completa o bien es inexistente. UN ولقد آن الأوان لتوجيه عالمنا المضطرب نحو الاقتناع السليم بأن الأمن إما أن يكون شاملا أو لا يكون.
    ha llegado la hora de que se le permita tener éxito y de que las partes comiencen a cumplir sus compromisos con arreglo a ella. UN ولقد آن الأوان لمنحها فرصة للنجاح، وليبدأ الطرفان الوفاء بالتزاماتهما المقطوعة في إطارها.
    ya es hora de que honre su compromiso de restablecer el imperio del derecho en Timor Occidental, desarmando y disolviendo sus milicias. UN ولقد آن الأوان لتحترم التزامها بإقرار القانون والنظام في تيمور الغربية، ونزع سلاح ميليشياتها وحلها.
    ha llegado el momento de ir más allá de las meras respuestas y acordar un marco jurídico e institucional claro que permita proteger a las personas desplazadas internamente. UN ولقد آن الأوان لتجاوز الاستجابات المخصصة وللاتفاق على إطار قانوني ومؤسسي واضح لحماية المشردين داخليا.
    En la comunidad internacional aumenta la preocupación por el sufrimiento del pueblo de Cuba; ha llegado el momento de terminar con este problema. UN كل ذلك أدّى إلى تصاعد قلق المجتمع الدولي خلال هذه العقود، ولقد آن الأوان لوضع حد لهذه المشكلة.
    ha llegado el momento de pasar de la palabra a la acción, ahora tenemos un plan de acción para una nueva asociación. UN ولقد آن الأوان للانتقال من القول إلى الفعل بعد أصبحت لدينا خطة عمل من أجل شراكة جديدة.
    ha llegado el momento de intercambiar información y conocimientos de manera más sistemática en el sistema de las Naciones Unidas para lograr el aprovechamiento máximo. UN ولقد آن الأوان لتقاسم المعلومات والمعارف بصورة منهجية أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل جني أقصى ما يمكن من الفوائد.
    ha llegado el momento de crear órganos semejantes en el marco de los convenios internacionales relativos a las armas químicas y biológicas. UN ولقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    ha llegado el momento de pensar en la mejor manera de hacerlo. UN ولقد آن الأوان للتفكير في الكيفية المثلى لتحقيق ذلك.
    ha llegado el momento de remangarnos y ponernos a trabajar. UN ولقد آن الأوان لكي نشمِّر عن سواعدنا ونمضي إلى العمل.
    Se ha propuesto una solución crucial, y ha llegado el momento de ser audaces. (Sr. Costea, Rumania) UN ويأتي وقت يتعين فيه حسم الأمور، فإما النجاة أو الطوفان، ولقد آن الأوان لكي نتخذ موقفاً جريئاً.
    ha llegado la hora de abordar ese problema de larga data, causado por la negativa de algunos Estados Miembros a pagar sus cuotas correspondientes a esas misiones. UN ولقد آن الأوان لمعالجة تلك المشكلة المزمنة التي تسبب فيها رفض بعض الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقدَّرة لتلك البعثات.
    ha llegado la hora de que esta importante cuestión figure ampliamente en el programa de las Naciones Unidas. UN ولقد آن الأوان لوضع هذه المسألة الهامة على جدول أعمال الأمم المتحدة بصورة شاملة.
    ha llegado la hora de fijar una fecha límite a la Conferencia de Desarme y señalar una alternativa clara a otro año de inactividad. UN ولقد آن الأوان لإعطاء مؤتمر نزع السلاح مهلة محددة، ولذكر بديل واضح عن سنة أخرى من التقاعس عن العمل.
    ya es hora de que las Naciones Unidas y sus organismos especializados dejen de excluir a Taiwán. UN ولقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها.
    es hora de que pensemos en cómo podemos entablar negociaciones más serias sobre cuestiones fundamentales a fin de llevar a término el proceso de reforma. UN ولقد آن الأوان لنفكر بسبل ووسائل للدخول في مفاوضات جدية حول القضايا الرئيسية والوصول بعملية الإصلاح إلى نهايتها.
    es el momento de demostrar que la energía de nuestros antepasados no pertenece solamente a un pasado ejemplar y que tenemos que legar algo a nuestros hijos y al mundo. UN ولقد آن الأوان لكي نبرهن على أن طاقة أسلافنا لا تنتمي إلى ماض أثير فحسب وأن لدينا ما نقدمه لأطفالنا وللعالم.
    hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. UN ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more