"ولكنكِ لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero no
        
    Sé que lo que estoy haciendo puede sonar descabellado para ti, Pero no entiendes cuánto desprecio a esta gente. Open Subtitles .. أعلم أن ما أفعله ربما يبدو جنونياً لكِ ولكنكِ لا تفهمين كم أحتقر أولئك الناس
    - Pero no entiende. - Estoy mejorando mucho. Open Subtitles ولكنكِ لا تفهمين انها هناك بجانب السارية
    Pero no puedes decirlas o nosotros no las comprendemos. Open Subtitles ولكنكِ لا تستطيعن قوله ونحن لا نستطيع فهمه
    Ahora, puedes ayudarme o salirte del camino, Pero no puedes detenerme. Open Subtitles الآن تستطيعين أن تساعديني وتستطيعين أن تبعدي عن طريقي ولكنكِ لا تستطيعين إيقافي
    Lo que te hice fue cruel... Pero no puedes estar siempre autoprotegiéndote. Open Subtitles وما فعلته كان قاسي جداً ولكنكِ لا تستطيعين الأستمرار بحمايه نفسكِ إلى الأبد
    Eres como un niño, oyes un chiste, Pero no puedes volverlo a contar. Open Subtitles مثل طفل صغير. تسمعين النكتة وتفهمينها، ولكنكِ لا تستطيعين إعادة بناء الجزء المهم
    Veo la vida tan dura como es, Pero no puedes dejar que ganen. Open Subtitles لاأقولأن الحياةليستبالصعبة، ولكنكِ لا يمكنكِ أن تدعيهم يفوزون
    Puedes vencer a jugadores, Pero no puedes vencer a la suerte. Open Subtitles يمكنكِ هزيمة اللاعبين ولكنكِ لا يمكنكِ هزيمة الحظ
    Finges ser neutral Pero no has hecho nada más que juzgarme desde el momento en que regresé a terapia. Open Subtitles تتظاهرين بالحياد، ولكنكِ لا تفعلين شيئاً سوى إلقاء الأحكام علي منذ لحظة عودتي إلى العلاج
    Ósea, ¿puedes sentir compasión por una persona muerta Pero no por una persona que está viva, tiene una placa y está tratando de ayudar? Open Subtitles لذايمكنكِالشعوربالشفقةتجاه جثماناتالموتى، ولكنكِ لا تشعري بها تجاه من هو حي واقف أمامك يحاول تقديم المُســاعدة؟
    Pero no me necesitarás. Nadie me necesitará. Open Subtitles ولكنكِ لا تريديني لا أحد يريدني
    Has dicho que era importante, Pero no dices nada. Open Subtitles لقد قلتِ بأن الأمر هام ولكنكِ لا تتحدثين
    Y trabajo bien, Pero no lo sabrías, por la manera cómo soy tratada. Open Subtitles وأنا أعمل بجد ولكنكِ لا تدركين ذلك بمعاملتي بهذه الطريقة
    Pero no estás viendo todo el panorama. Open Subtitles ولكنكِ لا تنظري للغرض الاعظم هنا
    Mira, haré lo que quieras, Pero no necesitas un plan. Open Subtitles انظرِي, سافعل كل ماتريدِ منى ولكنكِ لا تحتاجي الى اى مخطط
    Está herida, ¿pero no verá a un médico? Open Subtitles أنتِ مصابة ولكنكِ لا تريدين الذهاب للطبيب
    Pero no necesitas preocuparte por eso ahora que te vas. Open Subtitles ولكنكِ لا تُقلقي نفسكِ حيال هذا الأمر، بما أنك سترحلين
    Quieres cambiar tu destino, Pero no puedes volver en el tiempo. Open Subtitles تُريدينَ تغيّر قَدَركِ، ولكنكِ لا تستطيعيّن العودة بالزمن
    Vale, fui bailarina, Pero no me ves diciendo cinco-seis-siete-ocho mientras camino hacia los cuartos, ¿o si? Open Subtitles مهلاً، لقد كنت راقصاً، ولكنكِ لا تريني اتراقص في طريقي للغرف مجددا ، اليس كذلك ؟
    Lo entiendo, Pero no estás buscando el Santo Grial. Open Subtitles أتفهم هذا ولكنكِ لا تبحثين عن الكأس المقدسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more