"ولكننا لا نملك" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no tenemos
        
    Tenemos multitud de problemas, pero no tenemos una idea clara de cómo hacerles frente. UN فأمامنا قائمة طويلة بالمشاكل، ولكننا لا نملك رؤية واضحة لكيفية التعامل معها.
    Me encantaría pero no tenemos ninguna prueba y si les digo que estoy reviviendo el día pensarían que estamos locos. Open Subtitles أود ذلك , ولكننا لا نملك أي دليل وإذا أخبرناهم بأنني أستعيد الأيام سيظنون بأننا مجانين
    Sé que esto es difícil, pero no tenemos tiempo para falsas esperanzas. Open Subtitles أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف
    Estoy segura de que hay una conexión, pero no tenemos todos lo hechos. Open Subtitles أنا متأكِدة أنه يوجد ترابط ولكننا لا نملك الحقائق
    Nena, yo tampoco quiero irme, pero no tenemos elección. Open Subtitles حبيبتي، أنا لا أريد تركك أنا الآخر، ولكننا لا نملك أي خيار.
    pero no tenemos el dinero, ¿sabes? Open Subtitles ولكننا لا نملك المال، أنت تعلمين ونقل كل معداتك الطبية إلى هناك
    Sé que es difícil, pero no tenemos tiempo para falsas esperanzas. Open Subtitles أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف
    Hay copias por todas partes en su móvil, ordenador, pero no tenemos suficiente para una orden. Open Subtitles أجل. هناك نسخ بمكان ما ربما هاتفه، أو حاسوبه، ولكننا لا نملك الكثير للحصول علي مذكرة.
    Tiene un gran motivo, pero no tenemos suficiente evidencia para retenerlo. Open Subtitles لديه الدافع الأكبر، ولكننا لا نملك دليلاً كافياً لإدانته.
    Sí, pero no tenemos todos los documentos médicos, ninguna información que pudiera vincularlos. Open Subtitles اجل , ولكننا لا نملك اي سجلات طبيه أو معلومات من الممكن ان تربطهما
    pero no tenemos más opciones. Open Subtitles ولكننا لا نملك أية خيارات أخرى
    pero no tenemos suficiente dinero para una habitación. ¡Claro, claro! Open Subtitles ولكننا لا نملك المال من أجل السكن، لذا...
    - Pero...no tenemos la cabeza. - Tampoco la necesitamos. Open Subtitles ولكننا لا نملك الرأس - لا نحتاج لذلك أيضًا -
    Sí, pero no tenemos un... siendo una anticapitalista sería un poco hipócrita, empezar a vender el té a la gente. Open Subtitles نعم، ولكننا لا نملك... كوننا مناهضون للراسمالية، سيعد نفاقا
    De hecho, ahora tengo una relación con ciertas ambigüedades pero no tenemos tiempo para meternos en todo eso. Open Subtitles حسنٌ، في الحقيقة أنا في علاقة الآن... وهُنالك بعض الأمور الغامضة حاليًا. ولكننا لا نملك الوقت للخوض في هذه الأمور.
    (Risas) pero no tenemos idea de por qué lo hace. TED (ضحك) ولكننا لا نملك اي فكرة لماذا تقوم بهذا
    así: "Sra. Diversidad, estamos muy contentos de estar aquí". (Risas) "pero no tenemos ni una pizca de prejuicios en nosotros". TED كأنهم يقولون: "يا سيدة التعددية، نحن سعداء بكونك هنا" -- (ضحك) -- "ولكننا لا نملك عظمة منحازة في جسمنا."
    - Mira, Rachel, sé que quieres ir a la corte conmigo, pero no tenemos tiempo... Open Subtitles (ريتشل)- أنا أعلم أنك تريدين القدوم إلى المحكمة معي ولكننا لا نملك الوقت الكافي
    El Sr. Wikforss declaró: " Obviamente, es triste y lamentable que nuestros productos se utilicen con fines destructivos. Reprobamos esos actos, pero no tenemos ningún control sobre la utilización de nuestros productos más que afirmar en nuestras actividades comerciales un código de conducta que censura todo comportamiento carente de ética. UN وذكر السيد ويكفورث " أن من المؤسف والمحزن طبعاً إذا ما كانت منتجاتنا قد استُخدمت لأغراض تدميرية فنحن لا نسمح بهذه الإجراءات، ولكننا لا نملك أي سيطرة على استعمال منتجاتنا بخلاف أن نؤكّد في أنشطتنا التجارية على مدوّنة لقواعد السلوك تندّد بالسلوك غير الأخلاقي.
    pero no tenemos dinero, y... Open Subtitles ... ولكننا لا نملك أي مال و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more