"ولكننا نعرف أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero sabemos que
        
    • Pero sí sabemos que
        
    Gracias, Pero sabemos que el mío no fue el mejor, porque sí se lo siguió. Open Subtitles هذا لطيف جداً ولكننا نعرف أن رأيي لم يكن صائباً لأنه أُخذ به.
    Desde luego, preferimos su prohibición; Pero sabemos que ésta es aleatoria en ausencia de medios de verificación. UN ولكننا نعرف أن هذا الحظر لن يستمر في حالة عدم وجود وسائل للتحقق.
    Pero sabemos que la heterogeneidad de visiones, de gobiernos y de estructuras productivas hace que esto sea poco probable, al menos en el corto plazo. UN ولكننا نعرف أن التباين في الرؤى بين الحكومات والهياكل الإنتاجية يجعل ذلك مستبعدا كثيرا على الأقل في الأجل القصير.
    Pero sabemos que las plantas hacen más que solo producir comida. TED ولكننا نعرف أن النباتات تقوم بما هو أكثر من مجرد إعداد الطعام.
    Pero sí sabemos que esta vacuna se debe al valor y la persistencia de unas cuantas personas notables. Open Subtitles اليوم 133 ولكننا نعرف أن هذا اللقاح هو خلاصة الشجاعة والمثابرة، من قلّة رائعة
    Pero sabemos que esto no es cierto. TED ولكننا نعرف أن هذا ليس صحيحاً.
    Pero sabemos que toda la tecnología que se conecta a internet puede ser hackeada. TED ولكننا نعرف أن أي تقنية متصلة بالإنترنت يُمكن اختراقها.
    Pero sabemos que una ambulancia lo dejó aquí. Open Subtitles ولكننا نعرف أن سيارة اسعاف نقلته الى هنا.
    Ha pagado su deuda con la sociedad, Pero sabemos que es una gran deuda. Open Subtitles لقد أدى ما عليه تجاه المجتمع ولكننا نعرف أن هناك المزيد من الديون
    Quizá, no intencionadamente, Pero sabemos que tienes problemas con la ira. Open Subtitles ربما عن غير قصد، ولكننا نعرف أن لديك مشاكل الغضب.
    Pero sabemos que toda su civilización terminó abruptamente cuando abandonaron sus hogares. Open Subtitles ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم.
    No podíamos tomarlas del Instituto, Pero sabemos que nuestros ancestros dejaron armas escondidas por aquí. Open Subtitles لا يمكن أن نستعد في المعهد ولكننا نعرف أن أجدادنا تركوا مخبأ هنا في مكان ما
    Nos sentimos muy motivados por lo realizado. Ello ha sido fruto del gran esfuerzo de ir sorteando no pocas dificultades y superar muchos inconvenientes, Pero sabemos que la situación es seria y preocupante. UN إننا نشعر بتأثر بالغ في هذا الشأن نتيجة التقدم المحرز، الذي كان نتيجة جهود كبيرة. فقد تغلبنا على العديد من المصاعب والعقبات، ولكننا نعرف أن الحالة خطيرة ومثيرة للقلق.
    Se ha dicho en mucho más de una ocasión que es la propia globalización la que va a determinar sus propias reglas, Pero sabemos que eso no es así, porque las reglas de la globalización benefician a los que tienen ventajas del proceso y no a los que sufren sus consecuencias negativas. UN وقد قيل في أكثر من مناسبة إن العولمة نفسها هي التي ستحدد أحكامها، ولكننا نعرف أن الأمر على غير ذلك، لأن أحكام العولمة يستفيد منها الذين يربحون من العملية وليس الذين يعانون من آثارها السلبية.
    Pero sabemos que otra persona limpió el pomo de la puerta. Open Subtitles ولكننا نعرف أن شخصاً آخر مسح مقبض الباب!
    Sí, me sentiré mejor cuando me des el informe real del Servicio Geológico, Pero sabemos que eso no va a pasar. Open Subtitles - [الضحك الخافت] نعم، وسوف يشعر على نحو أفضل عند منحهم مسح USGS الحقيقي، ولكننا نعرف أن هذا لن يتحقق.
    No sabemos cuántos candidatos no solicitan un trabajo en el Organismo porque les ofrecen mejores condiciones en otros lugares, Pero sabemos que sólo del 4% al 6% de los que actualmente solicitan un trabajo con nosotros cumplen nuestros exigentes requisitos de contratación. UN ولا ندري كم عدد المرشحين الذين يحجمــون عن طلب الالتحاق بوظيفة في الوكالة بسبب وجود عــرض بوظيفة في مكان آخر وبشروط أفضل؛ ولكننا نعرف أن ما بين ٤ و ٦ في المائة فقط ممن يتقدمون حاليا بطلبات للعمل معنا يستوفون معاييرنا المتشددة فــي مجــال التعيين.
    Pero sabemos que esto no funciona. TED ولكننا نعرف أن هذا غير مجد.
    Pero sabemos que Marwan está en Los Ángeles, y lo encontraremos. Open Subtitles ولكننا نعرف أن (مروان) في (لوس أنجلوس) وسوف نعثر عليه
    Pero sí sabemos que fue un crimen y una tragedia. Open Subtitles ولكننا نعرف أن هذه جريمة ومأساة.
    Nunca lo sabremos con certeza exactamente lo que mató a los delfines, Pero sí sabemos que Neil hizo. Open Subtitles ونحن لن نعرف على وجه اليقين بالضبط ما قتل الدلفين ، ولكننا نعرف أن نيل فعل ذلك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more