"ولكنني أعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero sé
        
    • Pero conozco
        
    • pero se
        
    • pero sí sé
        
    • pero reconozco
        
    • pero yo lo sé
        
    Sé que ha pasado mucho tiempo, pero sé que una vez me amaste. Open Subtitles أدري أنه مر زمن طويل، ولكنني أعرف أنك أحببتني ذات مرة..
    No sé cómo huele la salsa de ostras... pero sé que es este olor. Open Subtitles لحسن الحظ أنني لا أعرف رائحة صلصة المحار ولكنني أعرف رائحة هذا
    pero sé tomar de mi propia medicina, la medicina que receto a mis clientes. TED ولكنني أعرف كيف أداوي نفسي، الدواء الذي أصفه لعملائي.
    En verdad espero que no llegue a esto, Pero conozco a gente muy buena a la que le encantaría ser tu asistente... Open Subtitles إنني آمل حقا بأن لايصل الأمر إلى ذلك ولكنني أعرف بعض الناس الجيدين جدا والذين يحبون أن يكونوا مساعدتك
    No soy muy buena con química, pero se distinguir cuando la veo. Open Subtitles أنا لم أكن جيده في الكيمياء ولكنني أعرف عنها حينما أراها
    No entiendo mucho de esto, pero sé que tu manita llegará a mi bolsillo. Open Subtitles أنا لا أعرف هذه الأمور تماماً, ولكنني أعرف أنه ومع مجرى الأمور, يدك الصغيرة ستجد طريقها لمحفظتي.
    pero sé que no vas a decir nada no es cierto? Open Subtitles ولكنني أعرف بأنك لن تقول شيئاً ، أليس كذلك ؟
    pero sé que no podemos empezar a intentarlo hasta que no hayas acabado con esto. Open Subtitles ولكنني أعرف أنني لن نبدأ حتّى بالمحاولة حتّى تنتهي من هذا
    No sé quién se postulará a presidente, ni quién es ese tal OTAN pero sé que debes alejarte de esa gorra. Open Subtitles لا أعرف من يرشح نفسه لمنصب الرئيس أومنهو قائدالناتو... ولكنني أعرف أن عليك ... الابتعاد عن هذه القبعة
    pero sé quién podría detenerle. Puedo concetraros una cita. Open Subtitles .ولكنني أعرف شخصا ً يستطيع إيقافه ربما استطيع تدبير مقابلة معه
    Ahora que este haitiano está muerto y no sé por qué pero sé que no está bien. Open Subtitles والآن، هذا الرجل الهايتيّ ميت ولا أعرف السبب ولكنني أعرف أنّ هذا غير صحيح
    pero sé que has oído tantas historias de horror como yo sobre lo que sucedió allí con esos escuadrones de la muerte. Open Subtitles ولكنني أعرف أنّك سمعتَ قدراً من القصص المرعبة كالذي سمعتُه حول ما جرى هناك مع فرق الموت تلك
    pero sé que tienes muchas cosas a las que quieres volver. Open Subtitles ولكنني أعرف أن هناك الكثير من الأشياء التي تريدين العودة إليها
    Podría intentar explicárselo, ...pero sé que no estoy empezando. Open Subtitles لا يكفيني الوقت لإخبارك ولكنني أعرف أنني لستُ في بداية الطريق
    Sin ofender, pero sé todo acerca de esto, Ricky. Open Subtitles بدون تجريح, ولكنني أعرف كل شيئ بخصوص ذلك. أعرف كل شيئ عن ذلك.
    No soy psiquiatra, pero sé de amor. Mírate, eso no es amor. Open Subtitles لست طبيبياً نفسياً ولكنني أعرف الحب انظري إلى نفسك, هذا ليس حباً
    No, Pero conozco su trabajo. Soy un admirador suyo. Open Subtitles كلا، لا أعرفه، ولكنني أعرف عملك أنا من المعجبين بك
    Pero conozco a mi hermana, y es la mejor chef de la ciudad. Open Subtitles ولكنني أعرف أختي جيداً، وهي أفضل كبيرة طباخين في المدينة
    Puede que yo no, Pero conozco a alguien que quizá sepa. Open Subtitles ربما لا أعرف شخصياً، ولكنني أعرف من يمكنه فعلها
    Pensé que no hablabas español. No lo hago, pero se cómo decir "te amo". Open Subtitles أنا لا أتحدثها ولكنني أعرف كيف أقول أنا أحبك
    No sé sobre baloncesto, pero sí sé sobre química. Open Subtitles أيها المدرب ، أعرف القليل عن كرة السلة ، ولكنني أعرف الكيمياء
    Hijo, quizás sea un doctor de una ciudad pequeña pero reconozco un ataque cardíaco cuando lo veo. Open Subtitles بنيّ، قد أكون طبيب بلدة صغيرة ولكنني أعرف النوبة القلبيّة عندما أراها
    Puedes haber engañado a los demás, pero yo lo sé. Open Subtitles ,ربما تمكنت من خداعهم ولكنني أعرف الأفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more