"ولكنني لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no
        
    • pero nunca
        
    • Pero yo no
        
    • y no
        
    Yo oía los gritos de las muchachas pero no podía levantarme para mirar. UN وكنت أسمع صراخ الفتيات الصغار ولكنني لم أكن استطيع الوقوف ﻷرى.
    pero no pensaba que fuera tan mala para que intentara robarme a mi hija. Open Subtitles ولكنني لم أظن أنها سيئة جدا لدرجة أنها تحاول أن تسرق ابنتي
    No sé si es la adrenalina o estar justo bajo la capa de contaminación de Natesville, pero no me he sentido tan guay en años! Open Subtitles لا أعلم إذا كان هذا هو الأدرينالين أو كوننا فقط أعلي طبقات ضباب ناشفيل ولكنني لم أشعر بهذه الروعة منذ سنوات
    Bueno, yo también el último martes, pero no voy por ahí presumiendo de ello. Open Subtitles حسنا وانا كذلك فعلتها الثلاثاء الماضي ولكنني لم اركض مثلك ولم اتفاخر
    ¡Solía jugar mucho cuando era joven, pero nunca abandoné a mi esposa! Open Subtitles لعبت كثيراً عندما كنت صغيراً ولكنني لم أهجر زوجتي أبداً
    Y duele, pero no quería parecer estúpido, así que lo vuelvo a intentar. Open Subtitles ألمني ولكنني لم أكن أريد أن ابدو غبياً لذا حاولت مجدداً
    Lo siento, pero no recuerdo haber escuchado alguna historia sobre dos hermanos. Open Subtitles انا اسفة ولكنني لم اسمع اي قصص هنا حول شقيقين
    Bueno, tal vez me salió de esa manera, pero no fue mi intención. Open Subtitles حسناً، ربما حدث الأمر بتلك الطريقة، ولكنني لم أقصد حدوث ذلك.
    Iba a abofetearlo, pero no pude encontrar un palo lo suficientemente grande. Open Subtitles كنت سوف أضربه بعنف ولكنني لم أجد عصاء كبير كفاية
    Escuché que la mataron e iba a hacer algo al respecto, pero no lo hice. Open Subtitles سمعتُ أنها قُتلت وكنتُ سأقوم بأمر ما حيال ذلك ولكنني لم أفعل ذلك
    Le pedí una respuesta por escrito, pero no recibí ninguna. UN وطلبت رداً خطيا، ولكنني لم أتسلم أي ردّ.
    Sólo dije que hay una solicitud del Movimiento de los Países no Alineados en el sentido de que se suspenda el período de sesiones, y que esa propuesta debería someterse a votación, pero no fui yo quien formuló la propuesta. UN لقد قلت فحسب إن هناك طلباً من حركة عدم الانحياز برفع الدورة وأنه ينبغي طرح ذلك للتصويت، ولكنني لم أتقدم باقتراح.
    He oído a algunas delegaciones decir que no tienen mandato de sus capitales para tomar una decisión al respecto, pero no he escuchado objeción alguna. UN وقد سمعت أن وفوداً معينة ليس لديها ولاية من عواصمها لاتخاذ قرار بشأنه، ولكنني لم أسمع أي اعتراض.
    pero no oí un rechazo preciso de la propuesta del Presidente. UN ولكنني لم أسمع رفضا محددا للاقتراح المقدم من الرئيس.
    Pudo interpretarse de esa manera, pero no usé esa palabra. UN إنه يمكن أن يفسر بتلك الطريقة، ولكنني لم استخدم الكلمة.
    Así que empecé a buscar por los escritorios, pensando que los habrían puesto allí, pero no vi nada. TED فبدأت انظر باحثة عن صناديق نقل الاثاث، معتقدة انهم قد انتقلوا للتو الى هذا المكان، ولكنني لم اجد أياً منها.
    Y cuando salí del coma, reconocí a mi familia, pero no recordaba mi propio pasado. TED وعندما أفقت من الغيبوبة ، تعرفت على عائلتي ، ولكنني لم أتذكر الماضي الخاص بي.
    La gente mencionó el hospicio, pero no los escuché. TED ذكر لي الناس مأوى رعاية المحتضرين ولكنني لم اسمع لهم
    Quería tomarlo en mis brazos, pero no podía moverlo, y entonces lo besé de la misma manera que besas a un bebé recién nacido, aterrada por su fragilidad. TED أردت أن أضمّه بين ذراعي، ولكنني لم أستطع تحريكه، ولذلك فقد قبّلته كما تُقبّل طفلاً مولوداً حديثاً، مذعوراً من رِقّته.
    Quiero decir, no funciono lo nuestro, pero nunca te haría daño intencionadamente. Open Subtitles أعني أن علاقتنا لم تفلح ولكنني لم أتعمد أبداً أذيتكِ
    Sé que están aquí porque yo trabajo en Gen-O Pero yo no lo hice. Open Subtitles أعلم أنكما هنا لأنني أعمل في مختبرات شركة جينو ولكنني لم أفعلها
    Lo miro a los ojos, él mira los míos, y lo miré a los ojos tratando de encontrar a un asesino y no fue así. TED أنظرُ إلى عينيه، وينظرُ إلى عيني، وأنظرُ إلى عينيه محاولًا العثور على قاتل، ولكنني لم أجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more