"ولكنها لم تستطع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no pudo
        
    • pero no ha podido
        
    • pero no podía
        
    • pero no había podido
        
    La Misión viajó a Mopti pero no pudo acceder a la región septentrional del país por la inseguridad reinante. UN وزارت البعثة مدينة موبتي، ولكنها لم تستطع الوصول إلى الجزء الشمالي من البلد بسبب الحالة الأمنية.
    Un caza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) fue enviado a investigar, pero no pudo establecer contacto visual. UN أرسلت احدى طائرات حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق في اﻷمر ولكنها لم تستطع القيام بالرصد العياني.
    La Sociedad de las Naciones apareció tras la devastación de la Primera Guerra Mundial, pero no pudo sobrevivir a la depresión económica mundial ni a las presiones nacionalistas de la época. UN فقد خرجت عصبة الأمم من رحم الحرب العالمية الأولى وما شهدته من دمار ولكنها لم تستطع الاستمرار وتجاوز آثار الكساد الاقتصادي العالمي وضغوط النزعة القومية آنذاك.
    La policía de Ámsterdam ha investigado el incidente pero no ha podido detener a los autores. UN وحققت الشرطة في أمستردام في الحادث ولكنها لم تستطع إلقاء القبض على الجناة.
    Es decir, me quería, pero no podía aceptar que fuera diferente. Open Subtitles أعني أنها كانت تحبني، ولكنها لم تستطع تقبل كوني مختلفة.
    Icomsa manifestó que, tras llevar a cabo las obras previstas en el contrato, había intentado probar los artículos correspondientes, pero no había podido hacerlo. UN وأكدت الشركة أنها بعد أن أنجزت الأشغال الواردة في العقد، حاولت اختبار الأصناف المعنية، ولكنها لم تستطع ذلك.
    Ella siguió diciendo que no, creyendo que volvería, pero no pudo rechazarlos por más tiempo. Open Subtitles ولكنها كانت دائماً ترفضهم لانها تؤمن بأنه سوف يعود ولكنها لم تستطع رفضهم لمده اكبر
    Casi la captura, pero no pudo. Open Subtitles كادت أن تمسك بها أكثر من مرة ولكنها لم تستطع
    Estaba bastante cerca y lo golpeó con una botella pero no pudo ver su rostro. Open Subtitles كانت قريبة بما يكفي لضربه بزجاجة في الرأس ولكنها لم تستطع رؤية وجهه، أظن أن هذا شيء يأخذ بالحسبان، هه؟
    Ella pensó que lo cambiaría, pero no pudo hacerlo. Open Subtitles كانت تظن بأنها تستطيع تغييره ولكنها لم تستطع
    En relación con otros 134 casos de desapariciones, la Junta de Investigación encontró pruebas suficientes de la comisión de actos delictivos pero no pudo determinar la identidad de los culpables. UN وفي 134 حالة أخرى من حالات الاختفاء، توصلت هيئة التحقيق إلى ما يكفي من الأدلة على حدوث أفعال إجرامية ولكنها لم تستطع أن تحدد هوية الجناة المزعومين.
    Inicialmente, la consultora jefa de Save the Children (Reino Unido), había convenido en prestar asistencia al equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, pero no pudo hacerlo por motivos personales. UN وفي الأصل، وافقت الخبيرة الاستشارية الرئيسية، من صندوق إنقاذ الطفولة للمملكة المتحدة، على أن تساعد فريق مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية، ولكنها لم تستطع ذلك لأسباب شخصية.
    El 25 de agosto, el Ministerio del Interior de Georgia confirmó esta incursión, pero no pudo confirmar que la aeronave hubiese sido derribada. UN وفي 25 آب/أغسطس، أكدت وزارة الداخلية الجورجية ذلك التوغل، ولكنها لم تستطع تأكيد إسقاط الطائرة.
    La Administración Civil manifestó que la tierra en cuestión era de propiedad estatal, pero no pudo indicar sus dimensiones. (Ha ' aretz, 1º de diciembre) UN وذكرت اﻹدارة المدنية أن اﻷرض المعنية مملوكة للدولة ولكنها لم تستطع أن تبين مساحتها. )هآرتس، ١ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Engineering-Science alega que habría transferido el dinero a una cuenta que devengara intereses en los Estados Unidos, pero no pudo hacerlo por carecer de acceso a la cuenta debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وحسب شركة Engineering-Science، فإنها كانت سترسل الأموال إلى حساب مدر للأرباح في الولايات المتحدة، ولكنها لم تستطع القيام بذلك بسبب عدم تمكنها من الوصول إلى الحساب نظراً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Comisión Consultiva observa que, según se señala en el párrafo 50 del informe de la Junta, la administración del UNITAR ha establecido comités y asignado personal para abordar 12 de las 15 recomendaciones no aplicadas, pero no pudo facilitar a la Junta la información solicitada en relación con las otras 3 recomendaciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 50 من تقرير المجلس، أن إدارة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث قامت بإنشاء لجان وتكليف موظفين لمعالجة 12 توصية من التوصيات التي لم تُنفذ بعد البالغ عددها 15 توصية، ولكنها لم تستطع أن تزوّد المجلس بالمعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالتوصيات الثلاث المتبقية.
    La Administración reconoció que había un error en el cálculo de esas obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros, pero no pudo proporcionar una cifra exacta. UN 79 - وأقرت الإدارة بأن هناك خطأ في المحاسبة عن تلك الالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة ولكنها لم تستطع تقديم الأرقام الدقيقة لذلك.
    42. La Misión también tuvo noticias directas de la existencia de centros de detención privados que estaban bajo el control de algunos de los grupos armados de la oposición, pero no pudo determinar el número de personas detenidas en ellos. UN 42- وسمعت البعثة أيضاً من مصادر مباشرة عن وجود أماكن احتجاز خاصة تحت سيطرة بعض الجماعات المعارضة المسلحة، ولكنها لم تستطع تحديد عدد المحتجزين فيها.
    Miranda trató de ver cómo sería su vida en Brooklyn, pero no pudo llegar. Open Subtitles (حاولت (ميراندا) ان ترى مستقبلها بـ (بروكلن ولكنها لم تستطع الوصول إلى هناك
    Emitió una orden de búsqueda pero no ha podido evitar que hablemos con los vecinos de Cannady. Open Subtitles لقد قامت بتعميم بلاغ ولكنها لم تستطع ايقافنا من استجواب جيران كانادى
    El Comité casi ha finalizado una segunda lectura del capítulo I, respecto de cual solo quedan pendientes unas pocas cuestiones, pero no ha podido empezar con los demás capítulos. UN وقد أوشكت اللجنة الجامعة أن تُكمل قراءة ثانية للفصل الأول الذي لم يتبق بشأنه سوى عدد قليل من القضايا المعلقة، ولكنها لم تستطع أن تتناول الفصول الأخرى.
    Reconoció que las fuerzas rebeldes habían efectuado ejecuciones sumarias generalizadas, que habían sido especialmente numerosas al iniciarse el conflicto, pero no podía determinar su número exacto. UN وأقرّت بأن قوات المتمردين ارتكبت عمليات الإعدام بإجراءات موجزة على نطاق واسع، وكان عدد عمليات الإعدام كبيرا بشكل خاص في بداية الصراع، ولكنها لم تستطع أن تعطي رقما محددا.
    Un representante señaló que su país había elaborado planes nacionales de acción, pero no había podido financiarlos debido a restricciones presupuestarias. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده وضعت خطط عمل وطنية ولكنها لم تستطع تمويلها بسبب القيود الموازنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more