"ولكنه كان" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero era
        
    • Pero fue
        
    • pero estaba
        
    • Pero él
        
    • pero se
        
    • Pero tenía
        
    • pero estuvo
        
    • pero que
        
    • Era un
        
    • pero es
        
    • pero la
        
    • pero una
        
    • sino que
        
    • pero habría
        
    Si, pero era como yo, Educado, sofisticado. Open Subtitles نعم,ولكنه كان مثلي تماما تعليم عالي,مثقف
    Tal vez un poco a la inglesa, pero era mía... toda mía. Open Subtitles القليل من الإنجليزية عليه ولكنه كان ملكي , كله ملكي
    Pero fue una elección falsa porque ambas elecciones harían sufrir a Judith. Open Subtitles ولكنه كان خيارا زائفا لأن كلا الخيارين تسبب جوديث للمعاناة.
    No sé quién es o por qué confiaron en él, Pero fue un error. Open Subtitles أنا لا أعرف من هو أو لماذا يثق به، ولكنه كان خطأ.
    No, no lo creo, pero estaba sometido a una peculiar forma de depresión. Open Subtitles كلا، لا أظن هذا ولكنه كان مصاباً بنوع غريب من الاكتئاب
    No conoces a Richard Dawson porque está muerto, Pero él Era un gran partido. Open Subtitles انت لا تعرفين ريتشارد داوسون لانه ميت الآن ولكنه كان شخصا مهما
    Un vecino vio humo sobre las siete, pero era una mañana fría así que pensó que simplemente sería la chimenea. Open Subtitles رأى أحد الجيران دُخانًا حوالي السابعة صباحاً ولكنه كان صباحاً بارداً لذلك اعتقد انه مصدره المدفأة فحسب
    pero era un refugiado político de Angola. TED ولكنه كان لاجئا سياسيا من أنغولا.
    Alguien increíblemente trágico, pero era una ventana que permitía ver hasta qué punto nuestra memoria nos hace quienes somos. TED وكان شخص مأساوي بشكل لا يصدق ولكنه كان كنافذة إلى المدى الذي تقوم فيه ذاكرتنا بتكوين الأشخاص الذين نحن عليهم
    No era gran cosa, pero era una letrina. TED لم يكن بالأمر الجلل، ولكنه كان مرحاضاً.
    Mi padre Era un ávido golfista, y eso una gran cosa, pero era zurdo. TED وكان من بين الاشياء العظيمة ان والدي كان متعطشاً للعبة الجولف, ولكنه كان أعسر
    pero era tan bueno y la decisión tan sensata, que le dimos el empleo. TED ولكنه كان جيدًا للغاية، كان الأمر منطقيًا، ولذلك منحناه الوظيفة.
    De acuerdo, fue una cosa de dos veces, Pero fue sólo porque ambos extrañabamos a las personas con las que debemos estar. Open Subtitles حسنا، كان مرتين ولكنه كان فقط لأننا كنا على حد سواء نفتقد الاشخاص الذي من المفترض ان نكون معهم
    Ya hemos dejado varios temas sin tratar. Esto no fue plenamente satisfactorio para todas las delegaciones, Pero fue un acuerdo al que todos podían avenirse. UN لقد مددنا بالفعل أجل عدد من البنود ولم يكن هذا مرضيا تماما لكل الوفود ولكنه كان اتفاقا يمكن أن يتعايش معه الجميع.
    Esta caída afectó a todos los grupos de ingresos, Pero fue especialmente notable en los países de altos ingresos. UN وامتد هذا التراجع ليطال جميع فئات الدخل ولكنه كان كبيرا بشكل خاص في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Pero fue el primer oncogen. TED ولكنه كان من أول الجينات المسرطنة والتي تم اكتشافها.
    No quiere decir que no los haya comprado pero estaba en tribunales cuando los compraron y está disputando los cargos. Open Subtitles وهذا لا يعنى أن لم يبتعهم ولكنه كان فى المحكمة وقت شرائهم وهذا يُبطل التهم الموجهة إليه
    No lo sabía, pero estaba en el camino de chocar con algunas de las personas más poderosas del planeta. Open Subtitles لم يكن يعلم هذا.. ولكنه كان يقف على مسار إصطدام ببعض من أقوى السلطات في الكوكب
    pero estaba buscando una prueba de que Victoria había inculpado a Emily. Open Subtitles ولكنه كان يبحث عن دليل يؤكد بأن إيميلي ملفق عليها
    Pero él estaba fascinado con haber encontrado finalmente a alguien que hubiera tenido la misma experiencia con su padre como la que él había tenido. TED ولكنه كان سعيداً لانه قابل أحداً أخيراً لديه نفس التجربة مع والده تشابه تلك التي كانت مع فينمان ووالده
    Muchas de ellas eran puestas en libertad dentro de un plazo de 24 a 48 horas, pero se retenía a un determinado porcentaje de esas personas para someterlas a interrogatorio. UN وكان يتم اطلاق سراح الكثيرين منهم في غضون فترة تتراوح بين 24 و48 ساعة، ولكنه كان يُحتفظ بأعداد من هؤلاء الأشخاص رهن الاحتجاز من أجل استجوابهم.
    Pero tenía fotos del mismo lugar... donde los secuestradores tenían al niño Open Subtitles ولكنه كان يقود ومعه صور لنفس المكان الذي احتفظ به الخاطفون بالصبي
    No es que importe, pero estuvo debajo de la almohada todo el tiempo. Open Subtitles شيئ لا يهم، ولكنه كان تحت . الوسادة طوال الوقت
    Harvey sostiene que estuvo representado por un abogado contratado por él durante el primer proceso, pero que en el nuevo proceso le fue nombrado un defensor de oficio. UN إذ يقول السيد هارفي إنه مثل أثناء المحاكمة اﻷولى بمحام خاص ولكنه كان يعتمد على المساعدة القانونية أثناء إعادة المحاكمة.
    Pensaba que podemos quedarnos a dormir, pero es peor en Los Ángeles. Open Subtitles اعتقدت انه يمكن على الأقل النوم هناك، ولكنه كان سيء
    Por ejemplo, la tasa de los blancos fue de un 8,2 por 1.000, pero la de los afroamericanos, del 17,7, es decir, más del doble. UN فعلى سبيل المثال كان معدل الوفيات بين البيض ٢,٨ لكل ألف، ولكنه كان لﻷفارقة اﻷمريكيين أكثر من الضعف حيث بلغ ٧,٧١.
    Terminó en victoria, pero una victoria que no dio al pueblo polaco libertad completa. UN وانتهت بالنصر، ولكنه كان نصرا لم يحقق للشعب البولندي الحرية الكاملة.
    El tribunal entendió que el hecho de que algunos de los abrigos se hubieran identificado con números de artículos contrariamente a lo inicialmente acordado no Era un defecto como alegaba el comprador sino que se había convenido mediante un acuerdo complementario entre las partes. UN ووجدت المحكمة أن تعريف بعض المعاطف بموجب أرقام بدلا من التعريف المتفق عليه أصلا ليس عيبا كما يدعي المشتري ولكنه كان قد رُتّب بناء على اتفاق تكميلي بين الطرفين.
    Su delegación ha aceptado el resultado, ya que cree en el proceso democrático, pero habría preferido que el procedimiento se desarrollara de una forma más transparente y comprensible. UN ووفد نيبال يتقبل النتيجة القائمة، فهو يؤمن بالعملية الديمقراطية، ولكنه كان يفضل مسيرة العمل على نحو أكثر شفافية وشمولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more