Si, pero era como yo, Educado, sofisticado. | Open Subtitles | نعم,ولكنه كان مثلي تماما تعليم عالي,مثقف |
Tal vez un poco a la inglesa, pero era mía... toda mía. | Open Subtitles | القليل من الإنجليزية عليه ولكنه كان ملكي , كله ملكي |
Pero fue una elección falsa porque ambas elecciones harían sufrir a Judith. | Open Subtitles | ولكنه كان خيارا زائفا لأن كلا الخيارين تسبب جوديث للمعاناة. |
No sé quién es o por qué confiaron en él, Pero fue un error. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من هو أو لماذا يثق به، ولكنه كان خطأ. |
No, no lo creo, pero estaba sometido a una peculiar forma de depresión. | Open Subtitles | كلا، لا أظن هذا ولكنه كان مصاباً بنوع غريب من الاكتئاب |
No conoces a Richard Dawson porque está muerto, Pero él Era un gran partido. | Open Subtitles | انت لا تعرفين ريتشارد داوسون لانه ميت الآن ولكنه كان شخصا مهما |
Un vecino vio humo sobre las siete, pero era una mañana fría así que pensó que simplemente sería la chimenea. | Open Subtitles | رأى أحد الجيران دُخانًا حوالي السابعة صباحاً ولكنه كان صباحاً بارداً لذلك اعتقد انه مصدره المدفأة فحسب |
pero era un refugiado político de Angola. | TED | ولكنه كان لاجئا سياسيا من أنغولا. |
Alguien increíblemente trágico, pero era una ventana que permitía ver hasta qué punto nuestra memoria nos hace quienes somos. | TED | وكان شخص مأساوي بشكل لا يصدق ولكنه كان كنافذة إلى المدى الذي تقوم فيه ذاكرتنا بتكوين الأشخاص الذين نحن عليهم |
No era gran cosa, pero era una letrina. | TED | لم يكن بالأمر الجلل، ولكنه كان مرحاضاً. |
Mi padre Era un ávido golfista, y eso una gran cosa, pero era zurdo. | TED | وكان من بين الاشياء العظيمة ان والدي كان متعطشاً للعبة الجولف, ولكنه كان أعسر |
pero era tan bueno y la decisión tan sensata, que le dimos el empleo. | TED | ولكنه كان جيدًا للغاية، كان الأمر منطقيًا، ولذلك منحناه الوظيفة. |
De acuerdo, fue una cosa de dos veces, Pero fue sólo porque ambos extrañabamos a las personas con las que debemos estar. | Open Subtitles | حسنا، كان مرتين ولكنه كان فقط لأننا كنا على حد سواء نفتقد الاشخاص الذي من المفترض ان نكون معهم |
Ya hemos dejado varios temas sin tratar. Esto no fue plenamente satisfactorio para todas las delegaciones, Pero fue un acuerdo al que todos podían avenirse. | UN | لقد مددنا بالفعل أجل عدد من البنود ولم يكن هذا مرضيا تماما لكل الوفود ولكنه كان اتفاقا يمكن أن يتعايش معه الجميع. |
Esta caída afectó a todos los grupos de ingresos, Pero fue especialmente notable en los países de altos ingresos. | UN | وامتد هذا التراجع ليطال جميع فئات الدخل ولكنه كان كبيرا بشكل خاص في البلدان ذات الدخل المرتفع. |
Pero fue el primer oncogen. | TED | ولكنه كان من أول الجينات المسرطنة والتي تم اكتشافها. |
No quiere decir que no los haya comprado pero estaba en tribunales cuando los compraron y está disputando los cargos. | Open Subtitles | وهذا لا يعنى أن لم يبتعهم ولكنه كان فى المحكمة وقت شرائهم وهذا يُبطل التهم الموجهة إليه |
No lo sabía, pero estaba en el camino de chocar con algunas de las personas más poderosas del planeta. | Open Subtitles | لم يكن يعلم هذا.. ولكنه كان يقف على مسار إصطدام ببعض من أقوى السلطات في الكوكب |
pero estaba buscando una prueba de que Victoria había inculpado a Emily. | Open Subtitles | ولكنه كان يبحث عن دليل يؤكد بأن إيميلي ملفق عليها |
Pero él estaba fascinado con haber encontrado finalmente a alguien que hubiera tenido la misma experiencia con su padre como la que él había tenido. | TED | ولكنه كان سعيداً لانه قابل أحداً أخيراً لديه نفس التجربة مع والده تشابه تلك التي كانت مع فينمان ووالده |
Muchas de ellas eran puestas en libertad dentro de un plazo de 24 a 48 horas, pero se retenía a un determinado porcentaje de esas personas para someterlas a interrogatorio. | UN | وكان يتم اطلاق سراح الكثيرين منهم في غضون فترة تتراوح بين 24 و48 ساعة، ولكنه كان يُحتفظ بأعداد من هؤلاء الأشخاص رهن الاحتجاز من أجل استجوابهم. |
Pero tenía fotos del mismo lugar... donde los secuestradores tenían al niño | Open Subtitles | ولكنه كان يقود ومعه صور لنفس المكان الذي احتفظ به الخاطفون بالصبي |
No es que importe, pero estuvo debajo de la almohada todo el tiempo. | Open Subtitles | شيئ لا يهم، ولكنه كان تحت . الوسادة طوال الوقت |
Harvey sostiene que estuvo representado por un abogado contratado por él durante el primer proceso, pero que en el nuevo proceso le fue nombrado un defensor de oficio. | UN | إذ يقول السيد هارفي إنه مثل أثناء المحاكمة اﻷولى بمحام خاص ولكنه كان يعتمد على المساعدة القانونية أثناء إعادة المحاكمة. |
Pensaba que podemos quedarnos a dormir, pero es peor en Los Ángeles. | Open Subtitles | اعتقدت انه يمكن على الأقل النوم هناك، ولكنه كان سيء |
Por ejemplo, la tasa de los blancos fue de un 8,2 por 1.000, pero la de los afroamericanos, del 17,7, es decir, más del doble. | UN | فعلى سبيل المثال كان معدل الوفيات بين البيض ٢,٨ لكل ألف، ولكنه كان لﻷفارقة اﻷمريكيين أكثر من الضعف حيث بلغ ٧,٧١. |
Terminó en victoria, pero una victoria que no dio al pueblo polaco libertad completa. | UN | وانتهت بالنصر، ولكنه كان نصرا لم يحقق للشعب البولندي الحرية الكاملة. |
El tribunal entendió que el hecho de que algunos de los abrigos se hubieran identificado con números de artículos contrariamente a lo inicialmente acordado no Era un defecto como alegaba el comprador sino que se había convenido mediante un acuerdo complementario entre las partes. | UN | ووجدت المحكمة أن تعريف بعض المعاطف بموجب أرقام بدلا من التعريف المتفق عليه أصلا ليس عيبا كما يدعي المشتري ولكنه كان قد رُتّب بناء على اتفاق تكميلي بين الطرفين. |
Su delegación ha aceptado el resultado, ya que cree en el proceso democrático, pero habría preferido que el procedimiento se desarrollara de una forma más transparente y comprensible. | UN | ووفد نيبال يتقبل النتيجة القائمة، فهو يؤمن بالعملية الديمقراطية، ولكنه كان يفضل مسيرة العمل على نحو أكثر شفافية وشمولا. |