"ولكني أظن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero creo
        
    • Pero supongo
        
    • pero pienso
        
    Cariño, todo el mundo tiene sueños, pero creo que su única experiencia real es con zapatos desatados y pinturas. Open Subtitles عزيزي, كل شخص لديه أحلام ولكني أظن بأن خبرتها الحقيقية هي في تجميع الأحذية وتلوين الأظافر
    Me corrija si me equivoco aquí, pero creo que sólo uno de nosotros realmente se juega al fútbol. Open Subtitles صححي الأمر إذا كنت مخطئًا ولكني أظن أن شخص واحد قد لعب بكرة القدم فعليًا
    Ya he dicho que muchos individuos evolucionistas, como el Papa, son también religiosos, pero creo que se engañan a si mismos. TED سبق وأن قلت بان الافراد المناصرين لنظرية التطور، مثل البابا، متدينون أيضا، ولكني أظن بأنهم يضللون أنفسهم.
    Pero, supongo que algo como eso nunca se olvida, ¿ verdad ? Open Subtitles ولكني أظن أن شيئاً كهذا لن يزول أبداً، صحيح؟
    Bueno, admito que la noche es bastante confusa, de hecho... se lo suelo achacar a estar borracho perdido, Pero supongo que me estoy engañando, ¿no? Open Subtitles حسناً أعترف بأن المساء ساكن نوعاً ما كنت أراه كذلك عندما كنت غبياً ثملاً ولكني أظن أن هذا تفكير متلهف أليس كذلك؟
    Sí, cada coro necesita un director de orquesta, pero creo que un coro los libera del simple sentido de un niño de uno u otro. TED أجل، يحتاج كل فريق جوقة إلى قائد، ولكني أظن أن الجوقة تحررك من الحس الطفولي للاختيار.
    pero creo que yo nunca veremos las ramas de un arbol vivo. ¿Por que? Open Subtitles ولكني أظن أني لن أرى أبداً فروع شجرة حية
    Sí, pero creo que la sigue viendo a nuestras espaldas. Open Subtitles نعم, ولكني أظن أنه لا يزال يقابلها بالرغم منا
    Claudia, no deseo juzgarte... pero creo que alguien se lastimó por lo que hicieron tú y Kevin. Open Subtitles كلوديا أنا لست هنا لأحكم عليكِ ولكني أظن أن أحدهم قد تأذى مما فعلتِه أنتِ وكيفين
    pero creo que deben perdonarse y seguir adelante con sus vida. Open Subtitles ولكني أظن أنه يجب أن تسامحا نفسيكما وتمضيا في حياتكما
    Claudia, no deseo juzgarte... pero creo que alguien se lastimó por lo que hicieron tú y Kevin. Open Subtitles كلوديا أنا لست هنا لأحكم عليكِ ولكني أظن أن أحدهم قد تأذى مما فعلتِه أنتِ وكيفين
    pero creo que deben perdonarse y seguir adelante con sus vida. Open Subtitles ولكني أظن أنه يجب أن تسامحا نفسيكما وتمضيا في حياتكما
    No, pero creo que sé dónde puede estar. ¿Dónde pasó? Open Subtitles لا ، ولكني أظن أنني أعلم مكانها أين حدث ذلك؟
    Es interesante, pero creo que ella es más bien una buscadora de intimidad. Open Subtitles قد تكون تأثير جانبي لمضادات العلاج النفسي هذا مثير ولكني أظن أنها أكثر من مجرد متربصة أليفة
    Corrígeme si me equivoco pero creo que se debe presentar el caso antes de llegar a la escena. Open Subtitles صححي لي ان كنت مخطئة ولكني أظن ان البروتوكل اخبار الجميع بالقضية قبل الوصول الى مسرح الجريمة
    Haré lo que pueda, pero creo que dejarán a Steve sólo por una noche. Open Subtitles سأفعل ما يمكنني فعله ولكني أظن أنهم سيبقون ستيف لليلة فقط
    Odio decir esto, pero creo que tendrás que vender tus cosas. Open Subtitles أكره قول هذا ولكني أظن أنك ستضطرين لبيع أغراضك
    pero creo que tu vocabulario es quizá un poco inapropiado. Open Subtitles ولكني أظن بأن لغتك ربما تكون غير مناسبة قليلاً
    Pero supongo que nadie lo toma por el sabor, ¿verdad? Open Subtitles ولكني أظن أن لا أحداً يشربها من اجل الطعم , أليس كذلك ؟
    Pero supongo que de pronto, todo pareció una aventura. Open Subtitles ولكني أظن أن الأمر كله فجأة بدا مثل مغامرة.
    Pueden llamarme una idealista, pero pienso que podemos alcanzarlo. TED تستطيع القول أني من جيل الألفية المثالي، ولكني أظن أننا نستطيع أن ننجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more