"ولكني لن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no voy a
        
    • pero no me
        
    • pero no te
        
    • pero no le
        
    • pero no lo
        
    • pero nunca
        
    • Pero no quiero
        
    • aunque no procederé
        
    • pero no les
        
    Aw, creo que iría mejor con analgésicos, pero no voy a quejarme. Open Subtitles اعتقد بانها افضل من الاول.. ولكني لن اشتكي من ذلك
    Mira, no sé quién te envió acá, pero no voy a formar parte con nadie. Open Subtitles انظر, لا أعلم من أرسلك إلى هنا ولكني لن أتشاطر مع أي أحد
    No tengo nada en tu contra, pero no voy a ocasionar problemas con un tipo como ese por alguien que ni siquiera he conocido. Open Subtitles أنا لا أملك أي شيء ضدك ولكني لن أقع بمشاكل مع شخص كهذا لشخص لم ألتقي به من قبل حتى
    OK, pero no me voy todavía. Tengo cosas que hacer en la ciudad. Open Subtitles حسنا، ولكني لن أرحل الآن لدي أشياء يجب قضاؤها فى البلدة
    Ahora lo que voy a hacer es examinar esas dos escenas. pero no voy a cambiar nada de esas escenas, excepto su significado. TED والذي سأقوم به الآن هو أنني سوف أعدل هذين المشهدين ولكني لن أغير أي شيء داخل الصناديق بإستثناء معانيهم
    Si me dices que tienes algo más, lo investigaré... pero no voy a meterme en otro incidente como el de Copper Creek. Open Subtitles أخبرني أنك لديك شيء أتبعه وأنا سأتصرف ولكني لن أكرر ما حدث في كوبر كرييك ويجب ألا تفعل هذا أيضا
    Gracias por el gesto, pero no voy a dejar que una lista y un asesino destruyan mi vida. Open Subtitles أنا ممتن لهذه اللفته ولكني لن أسمح لقاتل مراهق بتعكير حياتي
    Quizá hayas sobrevivido a una bala, pero no voy a repetir ese error de nuevo. ¡Lana! Open Subtitles ربما نجوت من رصاصة واحدة ولكني لن أكرر إرتكاب هذه الغلطة
    No puedo gobernar desde aquí abajo indefinidamente,... pero no voy a subir hasta que este a salvo. Open Subtitles لا يمكنني إدارة الحكومة من هنا إلى الأبد ولكني لن أصعد إلى أعلى إلا إذا كان الوضع امن
    No quería pelear en frente de mis amigos, pero no voy a ir a casa. Open Subtitles لم أرد أن أتشاجر أما أصدقائي ولكني لن أذهب إلى المنزل
    pero no voy a estar quieto y espero que todo por la borda. Open Subtitles ولكني لن أدفن رأسي في الرمال آملاً أن تنقشع
    pero no voy a abandonar este juego por un maldito dedo el primer maldito día. Open Subtitles ولكني لن أبعد في اول يوم عن هده اللعبة بسبب أصبع صغير
    Me pueden citar por desacato si así quieren, pero no voy a repetir lo que él dijo. Open Subtitles يمكنك ان تدعوني للمثول بتهمة التوهين، لو ترغب ولكني لن أكرر ما قاله
    No sé qué estás planeando, pero no voy a picar. Open Subtitles .. لا أعرف بماذا تخطط ولكني لن أقع في فخك
    Salgo, pero no me voy, amor. Open Subtitles سأترككما, ولكني لن أذهب ياحلوتي
    No lo se pero no me rendiré hasta estar seguro de eso Open Subtitles لا اعلم ولكني لن اقوم بالتخلي عنه حتي اتاكد
    Eres humana, ¿no? Un poco. pero no te dejaré ir. Open Subtitles نوعاً ما ، ولكني لن أدعك تذهب ، أذا كان هذا ما كنت تعتقد ؟
    pero no le diré a mamá y papá algo que les amargará las vacaciones justo antes de empezarlas. Open Subtitles ولكني لن أخبر أبي وأمي عن شئ من شأنه أن يُعكر صفو أجازتهم بليلة واحدة
    Muy bien. pero no lo hago por ti, lo hago por el equipo Open Subtitles ولكني لن أفعل ذلك من أجلك , بل من أجل الفريق.
    pero nunca olvidaré aquella experiencia cuando por primera vez vi el cielo oscuro de noche. TED ولكني لن أنسى أبدًا هذه التجربة، عندما رأيت السماء المظلمة للمرة الأولى.
    Te deseo, Pero no quiero poseerte ahora. Sólo cuando seas mi mujer. Open Subtitles أنا أرغب بك، ولكني لن أفعل شيئاً حتى تكوني زوجتي
    Las cuestiones que afectan a la no proliferación han sido incluidas en la versión escrita de mi declaración, aunque no procederé a enumerarlas oralmente: UN وقد أدرجت القضايا المتعلقة منها بعدم الانتشار في الصيغة الخطية من إعلاني، ولكني لن أوردها شفويا:
    pero no les dejaré, por mucho que balen en el Parlamento. Open Subtitles ولكني لن أسمح لهم بكل هرائهم في البرلمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more