"ولكن أريدك أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero quiero que
        
    • pero necesito que
        
    • Pero voy a necesitar que
        
    Y este año fuiste muy buena niña Pero quiero que vuelvas a dormir, está bien? Open Subtitles وكنت فتاة حسنة جدا هذه السنة ولكن أريدك أن تعودى إلى النوم حسنا؟
    Pero quiero que sepa que su hermano, Travis, fue mucho más que un ayudante. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلم أن أخوك ترافيس لم يكن مجرد ...مساعد لنا
    Pero quiero que tú te concentres en lo que importa. Open Subtitles ولكن أريدك أن تبقي عينك على مجرى الأحداث
    Sí, la tendrás. pero necesito que descanses y regresaré en cuanto pueda. Open Subtitles ستجرى العملية ولكن أريدك أن تحظى بقسط من الراحة ..
    Tengo una brigada en camino, pero necesito que vigiles la casa. Open Subtitles ، لدي فريق قادم في الطريق ولكن أريدك أن تراقبي المنزل
    Oiga, no sé quién es usted o qué quiere Pero quiero que sepas que tienes mi completa cooperación. Open Subtitles لا أعلم من أنت أو ماذا تريد مني ولكن أريدك أن تعلم أنني سأتعاون معك بالكامل
    Pero quiero que sepas que envidio lo que tú tienes. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلمى أنا أحسد ما أنت علية
    Pero quiero que sepas que si cruzo por esa puerta no volveré a llamar. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعرف .. أنني إن خرجت من ذلك الباب كين, أنا لن أتصل بك بعدها
    Te voy a enseñar sobre la feminidad, Pero quiero que pienses desde aquí, y no desde aquí y nunca jamás... Open Subtitles سأعلمك حول الأنوثة ، ولكن أريدك أن تفكرمنهنا،وليس منهناوإياكإياك..
    Es decir, no me gustaría que cambiases, pero, quiero que vuelvas a tener tus recuerdos. Open Subtitles أقصد ، لا أريد منك أن تتغير أبداً ، ولكن أريدك أن تستعيد ذاكرتك
    No sé si estoy sensible por lo de anoche Pero quiero que te quedes. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا أنا فقط, مثل, كَوني عاطفية بسبب الليلة الماضية أو أيا كان, ولكن أريدك أن تبقى.
    Pero quiero que sepas que, a pesar de todo este desastre, cueste lo que cueste arreglarlo, estaré junto a ti. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعرف، مهما كان كبر هذه الفوضى، كلّ ما يتطلبه الأمر لتنظيف الأمر، فإنّي سأقف إلى جانبك.
    "Dije cosas terribles, Pero quiero que sepas que no tiene nada que ver con eso." Open Subtitles لقد قُلت بعض الأشياء الفظيعة ولكن أريدك أن تعلم أنه لا يوجد ما يتوجب فعله مِن أجل ذلك
    Pero quiero que sepas que cuentas conmigo al mil por ciento. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلم أنني سأكون حاضرة دائماً
    Pero quiero que me enseñes que en algún lado dentro de esa loca rutina de perro que tienes eres realmente un Maremma. Open Subtitles ولكن أريدك أن تبين لي أن ما تداوم على فعله من روتين مجنون لكلب أنك في الواقع ماريما
    Sydney, escucha, sé que tienes muchas cosas en que pensar, pero necesito que igual te encargues de los anuncios impresos de Amigas. Open Subtitles سيدني , اسمعِ , أعرف بأن هناك الكثير من الأمور التي تجري معك ولكن أريدك أن تتولي مسئولية طبع الاعلانات الصديقة الحميمة
    - pero necesito que vayas despacio por mí, ¿lo harás? Open Subtitles وستريد معرفة إذا كان تم تعزيزها ولكن أريدك أن تتباطئ في الأمر , من أجلي , هلا فعلت ؟
    Y creo que piensa que yo soy genial, pero necesito que lo averigües. Open Subtitles وأظن بأنها تعتقد بأنني رائعة ولكن أريدك أن تتأكد لي من ذلك
    No quiero alarmarla, pero necesito que escuche con atención. Open Subtitles لا أريد أن ألومك، ولكن أريدك أن تنصتي بعناية.
    pero necesito que me hables primero para saber qué es lo que estoy reportando. Open Subtitles ولكن أريدك أن تتحدث إلي أولاً حتى أخبرهم بسبب اتصالي بهم
    Pero voy a necesitar que devuelvas tu camiseta. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعطيني قميص الفريق خاصتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more