"ولكن إذا لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero si no
        
    • pero cuando no
        
    • pero a menos que
        
    Esa es la mejor manera de reducir la demanda, Pero si no la reducen, reduzcan la rentabilidad económica. UN وسيكون من الأفضل أن تُقلص الطلب، ولكن إذا لم تتمكن من ذلك، فعليها تقليص الأرباح.
    Pero si no se queda en París, la presión internacional será abrumadora. TED ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا.
    Pero si no lo mandamos a un hospital va a acabar en prisión... Open Subtitles ولكن إذا لم نرسله إلى المستشفى فسينتهي به الأمر في السجن
    Fue una visión, así que es algo que el fantasma experimentó... Pero si no sé quién es, ni siquiera podré ayudarla. Open Subtitles لقد كانت رؤية لذا فإنه مجرد شيء واجهه الشبح ولكن إذا لم أعرف من هي فلا يمكنني مساعدتها
    Fue una visión, así que es algo que el fantasma experimentó... Pero si no sé quién es, ni siquiera podré ayudarla. Open Subtitles لقد كانت رؤية لذا فإنه مجرد شيء واجهه الشبح ولكن إذا لم أعرف من هي فلا يمكنني مساعدتها
    Pero si no lo controlamos, te puede llevar a la locura y...y .... enfermarte, Quizas hasta matarte, pero he estado trabajando en una solución. Open Subtitles ولكن إذا لم تتحكم بها يمكن أن يؤدي إلى الخرف والجنون ، وربما حتى الموت لكنى كنت أعمل على إصلاح
    Lo siento, Pero si no encuentras a nadie que cubra tu turno... Open Subtitles متأسف، ولكن إذا لم يغطي أحدٌ عنكِ لا يسعني فعل
    No es mala persona Pero si no hubiera sido por él... le hubiera dicho que me dejara en paz. Open Subtitles لا أشك أنها تعني جيدا، ولكن إذا لم يكن فوراليستاير، كنت قد قال لها أين النزول.
    Sé que eres ermitaño y lo que quieras, Pero si no callas a ese maldito perro, empujaré tu tráiler al precipicio. Open Subtitles أعرف أنك الناسك وكل شيء، ولكن إذا لم يتم إيقاف هذا الكلب عن النباح سأدفع بمقطورتك الى المنحدر
    Bien, Pero si no habla de eso, cree que vas a perder 400 millones. Open Subtitles ‫صحيح ولكن إذا لم يتكلم عن الأمر ‫يعتقد أنك ستخسر 400 مليون
    Trabajaremos el lenguaje del proyecto de ley en la Cámara Pero si no lo pasamos por el Senado, no sé si vamos a tener otra oportunidad en esto. Open Subtitles سنعمل علي أسلوب المشروع في البيت الأبيض ولكن إذا لم نتخطي مجلس الشيوخ لا أعرف ما إذا كنا سنحصل علي فرصة أخري في هذا
    Pero si no es así, le ruego que me lo explique. UN ولكن إذا لم يكن ذلك صحيحا، فأرجو أن تتكرم بتوضيحه لي.
    La publicidad puede ser el alma de la justicia, Pero si no se trata con cuidado puede facilitar la injusticia. UN والإشهار هو جوهر العدالة ولكن إذا لم يجر التعامل معه بعناية يمكن أن يكون سبيلا للظلم.
    Pero si no actuamos ahora, y actuamos juntos, tendremos que dejar paso a mil millones de personas antes de fin de este siglo. TED ولكن إذا لم نتحرك الآن ونعمل معًا، سنحتاج لإفساح مكان لمليار شخص قبل نهاية هذا القرن.
    Pero si no hay tal cosa como un espacio para expandirse, ¿qué significa expandirse? TED ولكن إذا لم يكن هناك ما يدعى بالمكان حتى تغطيه هذه الأجسام ما الذي تعنيه كلمة توسع في هذه الحالة؟
    Pero si no lo es, se quedan ahí días o semanas, y cada día los guardias vienen a las celdas para regatear el precio de la liberación ese día. TED ولكن إذا لم يكن كذلك، فستبقى هناك لأيام أو أسابيع، وفي كل يوم يأتي الحرّاس إلى الزنزانات ويساومون مع المدينين عن ثمن الإفراج لذلك اليوم.
    Sólo afecta el periodo de recuperación de la inversión si lo comparamos con el abastecimiento de energía eléctrica tradicional. Pero si no tienes abastecimiento de energía eléctrica tradicional, TED إنها فقط تأثر على فترة المردود إذا منت تقارنها بتكلفة كهرباء الشبكة ولكن إذا لم تكن لديك تغذية كهربائية من الشبكة
    Normalmente diría que no, pero... si no le molesta. Open Subtitles في الظروف العادية سأقول لا ولكن .. إذا لم يكن لديكِ مانع؟
    No sé por qué lo haces, Pero si no dejas de hacerlo, me marcharé. Open Subtitles أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا
    Pero, si no resuelves este problema, tendré que resolverlo por ti. Open Subtitles ولكن إذا لم تحل هذه المشكلة فسأقوم أنا بحلها عنك
    2. La sentencia que se dictare respecto de menores de dieciséis (16) a dieciocho (18) años de edad se ajustará a lo establecido por los artículos 495 y 496, pero cuando no fuera absolutoria se limitará a declarar la responsabilidad penal del procesado y en su caso, también la que pudiera corresponder cuando se hubiere ejercido acción civil tanto contra el menor como contra terceros responsables. UN ٢- يجب أن تتمشى اﻷحكام الصادرة ضد اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة )٤١( والثامنة عشرة )٨١( مع أحكام المادتين ٥٩٤ و٦٩٤، ولكن إذا لم يكن الحكم حكما بالبراءة يجب أن يقتصر على إعلان المسؤولية الجنائية للمتهم، وفي حالته أيضا على ما كان يقابل ذلك لو أقيمت دعوى مدنية ضد الحدث وضد أطراف ثالثة مسؤولة في آن واحد.
    Pero, a menos que se forje un sistema de valores, la mundialización significará un mundo aún más injusto. UN ولكن إذا لم تخضع العولمة إلى نظام من القيم، فإنها ستؤدي إلى عالم أكثر اختلالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more