Creí que estabas bajo las órdenes de esos vampiros, pero es peor. | Open Subtitles | اعتقدت أنك تحت سيطرة مصاصي الدماء هؤلاء ولكن الأمر أسوء |
pero es mejor que esos locos con los que tuviste que tratar. | Open Subtitles | ولكن الأمر أفضل حالاً من هؤلاء المخابيل الذين تتعامل معهم. |
pero es diferente cuando las pruebas en cuestión... pertenecen a alguien en el extranjero. | Open Subtitles | ولكن الأمر يختلف عندما تكون الأدلة المعنيّة تنتمي لشخص ما في الخارج |
El Senegal acoge con agrado los esfuerzos considerables que han hecho los asociados para apoyar la iniciativa de los países menos adelantados, pero se precisarán otras iniciativas a gran escala para superar los numerosos obstáculos que sigue habiendo. | UN | وتعرب السنغال عن ترحيبها بالجهود الكبيرة التي يبذلها الشركاء لدعم مبادرة أقل البلدان نموا، ولكن الأمر سيتطلب مبادرات أخرى واسعة النطاق إذا أردنا أن نتغلب على العوائق العديدة التي لا تزال قائمة. |
Pero lo gracioso, lo más extraño, es que sigue siendo un palo. | Open Subtitles | ولكن الأمر المضحك, الأمر الجنوني هو أنني ما زلت مصدوماً |
pero esto no se trata del espectáculo, sino de un niño en un pozo. | Open Subtitles | ولكن الأمر ليس بشأن مجال الترفيه. وإنما يتعلّق الأمر بطفل في حفرة، أو ما شابه. |
Tengo un amigo en un bureau rastreando sus tarjetas de crédito pero es como si se hubiera evaporado. | Open Subtitles | لدي صديق بمكتب التحقيقات الفيدرالية يراقب حركة بطاقاتها الإئتمانية ولكن الأمر كما لو أنها إختفت |
Ya se dispone de la nueva estructura de la división administrativa, pero es preciso seguir trabajando para ampliar las competencias fiscales de los órganos locales y completar las reformas legales y administrativas necesarias para que la nueva estructura entre en pleno funcionamiento. | UN | وتم تنفيذ الهيكل الجديد للتقسيمات الإدارية، ولكن الأمر يتطلب بذل مزيد من الجهود ليمكن تنفيذه بالكامل. |
pero es algo complicado, ya que, de cierta manera, rompe la dinámica y la lógica de la Conferencia de Desarme. | UN | ولكن الأمر معقد لأن ذلك ينال بشكل أو بآخر من حركية مؤتمر نزع السلاح ومنهجه. |
pero es casi imposible que a un Estadounidense se le puedan condonar sus préstamos y deudas de estudiante. | TED | ولكن الأمر شبه مستحيل لأمريكي أن يتحرر من ديون قرضه الطلابي. |
Superficialmente, cosplay significa que las personas que se disfrazan de sus personajes favoritos de cine y televisión y también de personajes animados, pero es mucho más que eso. | TED | كما يظهر الآن فمهمة الأزياء تعني الناس الذين يرتدون مثل شخصياتهم المفضلة في الأفلام والتلفاز وخصوصًا الرسوم المتحركة، ولكن الأمر أكبر من ذلك بكثير. |
Se puede superar y lo hemos superado, pero es peligroso. | TED | من الممكن أن نسحب، يجب أن نسحب ولكن الأمر خطير. |
pero se trata de algo sucio. Un actor que tiene un papel no sabe que lo despedirán. | Open Subtitles | ولكن الأمر لا يزال سرياً، فالممثل الذي يلعب الدور يجهل أنه سيطرد |
Cualquiera puede tener rencor, pero se necesita valor para perdonar. | Open Subtitles | بإمكان أي شخص أن يحمل ضغينة ولكن الأمر يتطلب شجاعة حقيقية لكي تسامح |
No quise decirte nada, pero se está poniendo mal. | Open Subtitles | لم أرد أن أقول أي شيء ولكن الأمر كان يزداد سوءا |
Sí, patrón, Pero lo que pasa es que, mejor dicho, yo desde que soy pequeño creo en esas cosas. | Open Subtitles | أجل يا زعيم ، ولكن .. الأمر هو أنني أؤمن بهذه الأمور منذ أن كنت صغيراً |
Pero lo raro es que no hay nada que conecte estas desapariciones. | Open Subtitles | ولكن الأمر الغريب هو أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم |
No existe una respuesta única y universal, Pero lo esencial es asegurarse de que un sistema antimisiles, sea el que sea, contribuye a la estabilidad general y a la consolidación de la confianza mutua. | UN | ولا يوجد رد فريد وعالمي، ولكن الأمر الضروري هو التأكد من أن أي نظام مضاد للقذائف، أيا كان نوعه، ينبغي أن يسهم في الاستقرار العام وفي توطيد الثقة المتبادلة. |
Sé que no debo llamarte a tu mansión, pero esto es importante. | Open Subtitles | أعرف أنك طلبت منى الا أتصل بك فى قصرك ابدً ولكن الأمر هام |
Pero la cosa importante es que sus ropas no estaban perfectas. | Open Subtitles | ولكن الأمر الأكثر اهمية، هو أنه يبدو رث المظهر |
Pero no para García Márquez que alguna vez elogió las versiones traducidas diciendo que eran mejores que su original, lo que es un increíble cumplido. | TED | ولكن الأمر لا يكون كذلك مع ماركيز والذي أشاد بترجمات أعماله على أنها أفضل من أعماله الأصلية، وهي مجاملة رائعة منه. |
Olvidé lo horrible y desagradable que es lo de tener citas... pero todo me viene de vuelta ahora. | Open Subtitles | لقد نسيت كم أن مشهد المواعدة مخيف وغريب ولكن الأمر كله بدأ يتضح أمامي الآن |
Sr. Mancini, pero vale la pena intentarlo. | Open Subtitles | السيد مانشيني، ولكن الأمر يستحق المحاولة. |
pero la orden fue ir al gobierno del distrito. | Open Subtitles | ولكن الأمر أتى أن تتجه القوات الى مركز الحكومة |
Inicialmente se concibió como una especie de válvula de seguridad, pero la cuestión todavía no se ha examinado. | UN | وقد صيغت في الأساس كصمام أمان عند الاضطرار، ولكن الأمر ما زال بحاجة إلى مناقشة. |
Una explicación exhaustiva de la experiencia obtenida hasta el momento requerirá que se realice una evaluación completa de los programas conjuntos. | UN | ولكن الأمر يحتاج إلى تقييم كامل للبرامج المشتركة لتوفير شرح كامل ومستوفي للتجربة. |
Las razones de esas decisiones pueden solicitarse en el marco de la legislación sobre la libertad de información, pero el correspondiente proceso lleva tiempo y la demora frecuentemente da lugar a que los solicitantes de asilo corran el peligro de ser expulsados. | UN | ويجوز الاحتجاج بالتشريعات المتعلقة بحرية المعلومات للاستعلام عن أسباب هذه القرارات، ولكن الأمر يستغرق وقتاً طويلاً وغالباً ما تعرّض مهلُ الانتظار طالب اللجوء إلى خطر ترحيله. |
Esa tarea es extremadamente compleja, pero también es mucho lo que está en juego. | UN | وهذه المهمة معقدة تعقيداً هائلاً ولكن الأمر ينطوي على مخاطر عالية فعلاً. |
Sin embargo, se necesitan nuevas medidas para armonizar las garantías unilaterales de seguridad ofrecidas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en un solo instrumento jurídicamente vinculante. | UN | ولكن الأمر يتطلب مزيدا من الخطوات لتنسيق ضمانات الأمن المقدمة من جانب واحد من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في صك وحيد ملزم قانونياً. |