"ولكن الحقيقة هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero la verdad es
        
    • Pero el hecho es
        
    • pero lo cierto es
        
    • pero la realidad es
        
    Pero la verdad es que si mi padre lo hubiera querido él podría haberte matado como a los otros. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين
    Pero la verdad es que no puedo darle lo que quiere. No sé donde está. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني لا أستطيع إعطائك ما تُريده، لا أعرف أين هو
    Pero la verdad es que en seis meses, no tendrás a alguien para enjuiciar. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن بعد 6 أشهر لن يكون لديكَ شخصٌ لتحاكمه
    Pero el hecho es que, haga lo que haga, todo vuelve a reducirse a Robin. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي .. مهما فعلت دائماً استمر بالرجوع إلى روبن لذا ..
    Siempre crees saber exactamente cómo son las cosas, pero lo cierto es que... Open Subtitles دائماً تعتقدين أنكِ تعرفين كل ما بداخلي ولكن الحقيقة هي ..
    pero la realidad es que ya no puede estar en nuestras vidas. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي.. نحن لا نستطيع أن ندعه في حياتنا بعد الآن.
    Pero la verdad es... uno nunca sabe quién será el invitado raro en una boda. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنك لاتعرف أبداً من سيكون الشخص المُتهور في حفل الزفاف
    Pero... la verdad es que vuestra madre era la que os educaba cuando erais pequeños. Open Subtitles ..ولكن الحقيقة هي أن أمكم تعاملت مع كل أمور التربية حين كنتم صغاراً
    Dijiste que fallé como padre, Pero la verdad es que fallé como hijo. Open Subtitles قلت إنك فشلت بمثابة الأب، ولكن الحقيقة هي أنني فشلت كابن.
    Pero la verdad es que me he pasado mi vida hasta este punto, e incluído este punto, con el miedo mortal de hablar en público. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    Eso suena muy presuntuoso, Pero la verdad es es que la tecnología para hacer lo que digo ya existe. TED ويبدو هذا مثل الكثير من الغطرسة، ولكن الحقيقة هي أن التكنولوجيا التي تفعل كل شيء على وشك إخباركم عنها موجودة بالفعل.
    Pero la verdad es que, si partimos de un microbio invisible, es muy difícil lograr una droga confiable. TED ولكن الحقيقة هي أنك إذا كنت تنطلق من ميكروب غير مرئي، فمن الصعب جدًا التوصل إلى دواء يمكن التعويل عليه.
    Pero la verdad es que a menudo dañamos y no respetamos a los que amamos. TED ولكن الحقيقة هي أننا كثيراً ما نؤذي ونزدري من نحبهم.
    Pero la verdad es que todos tenemos nuestras propias narrativas por descubrir. TED ولكن الحقيقة هي أن كل شخصٍ لديه معتقداته ومفاهيمه الخاصة التي يجب أن يكتشفها بنفسه.
    Pero la verdad es que somos extremadamente eficientes atrapándolos, y sus reservas han colapsado en todo el mundo. TED ولكن الحقيقة هي اننا فعالين جدا في القبض عليهن ، وانهارت أسهمها في جميع أنحاء العالم
    Verás, yo se que me amas, Pero la verdad es que, yo no puedo amarte a ti. Open Subtitles لا . اتري .اعرف بأنك تحبيني ولكن الحقيقة هي أنني لا أستطيع أن أحبك
    Mira, Clark, podría decir que estoy ocupadísima con la columna del Daily Planet... Pero la verdad es que estaría muy bien tenerte de vuelta. Open Subtitles كلارك يمكنني القول إني منهكة بمقال دايلي بلانيت ولكن الحقيقة هي أني سأسر بعودتك
    Comprendemos las realidades de poder, Pero el hecho es que un proceso antidemocrático está socavando la legitimidad de las decisiones del Consejo y la autoridad de las medidas que toma el Consejo. UN إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته.
    Eritrea ha acusado a Etiopía de tomar medidas que han puesto en peligro al personal civil y militar de las Naciones Unidas, Pero el hecho es que la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) está desplegada debido a la agresión de Eritrea contra Etiopía. UN ولكن الحقيقة هي أن بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا موجودة بسبب عدوان أريتريا على أثيوبيا.
    pero lo cierto es que nadie sabe realmente TED ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد.
    pero lo cierto es que de muchas maneras y en muchos lugares del mundo, estamos separados unos de otros. TED ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم.
    pero la realidad es que, como sociedad, criminalizamos los males sociales, luego enviamos a la gente a un juez diciendo: "Haga algo". TED ولكن الحقيقة هي أننا كمجتمع، نُجرّم الأمراض الإجتماعية. ثم نرسل الناس إلى قاضي ونقول، "إفعل شيئاً."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more