"ولكن عليكِ أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero tienes que
        
    • pero debes
        
    • Pero tendrás que
        
    • Pero necesitas
        
    Oh, bueno, todos tenemos nuestras carreras, Pero tienes que encontrar tiempo para el amor. Open Subtitles أوه , حسناً جميعنا لديه وظائف ولكن عليكِ أن تجدي وقتً للحب
    Lamento haber llegado a esto Pero tienes que darme cinco minutos para que podamos hablar. Open Subtitles أنا آسف لما جرى ولكن عليكِ أن تمهلينا خمس دقائق لنتحدث
    Willow, se lo que quieres hacer, Pero tienes que escucharme. Open Subtitles ويلو , أعرف ما تريدين فعله ولكن عليكِ أن تستمعي إليّ
    Espera. Sé que parece raro, pero debes confiar en mí. Open Subtitles انتظري،أعلم أن هذا محرج ولكن عليكِ أن تثقي بي
    Pero tendrás que olvidarte de eso, porque tienes 21 años y eres nueva en el mundo, y habrá otros hombres. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تتخطي ذلك لأنكِ في الواحد والعشرون ربيعًا، وما زلت جديدة على العالم وسيكون هناك شباب آخرون
    Pero necesitas saber que los efectos secundarios son muy extremos. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تدركي بأن الآثار الجانبية شديدة جداً.
    Es un esfuerzo, Pero tienes que tener tu propia casa. Open Subtitles حسناً، ربّما يكون ذلك إسرافاً ولكن عليكِ أن تحصلي لنفسك على مكانٍ خاص بكِ
    Puedo ayudarte... Pero tienes que dejar ir a Mary, Open Subtitles بإمكاني مساعدتك ولكن عليكِ أن تتركي ماري
    De acuerdo, si quieres que empiece a husmear, lo haré, Pero tienes que llegar a Daniel. Open Subtitles حسنا إن أردتني أن أبدأ بالتطفل سوف أفعل ولكن عليكِ أن تستطلعين من ناحية دانيال
    Pero tienes que aceptar que fue un acto de Dios y no permitir rumor ni histeria que empañen la reputación de este colegio. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تتقبلين بأن هذا من صنع القدر ولن نسمح بالشائعات والهلع بأن يدمرون سمعة المدرسة
    Pero tienes que entender, el asilo no será concedido de la noche a la mañana. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تتفهمِ، اللجوء السياسي لن يتم بين عشية وضحاها
    Pero tienes que darme... un segundo aquí, para acostumbrarnos a todo, sabes. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تمنحيني الوقت لأعتاد على كلّ شيئ
    Sí, Pero tienes que prometer que intentarás que te guste aquí. Open Subtitles أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان
    Sé que duele, Pero tienes que empujar a pesar del dolor. Open Subtitles أعلم أنّه يؤلم ، ولكن عليكِ أن تدفعي عبر الآلم
    Entiendo que es su madre y todo eso, y que va a extrañarla, Pero tienes que cortar el cordón umbilical en cierto punto, ¿verdad? Open Subtitles أتفهم أنها أمه وأنه سيفتقدها ولكن عليكِ أن تقطعي خيوط المريلة في وقت ما
    Pero tienes que estudiar estas cosas para el examen de mañana... así que hablaré representando al sol. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تدرسي هذه الأشياء لاختبار الغد لذلك سأتحدث كشخصية الشمس
    Pero tienes que creerme. Yo... nunca quise que un hombre inocente muriera. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تصدقيني، لم أقصد أبدًا أن يموت رجل بريء
    Pero tienes que creerme. No soy una rompe hogares. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تصدّقيني، أنا لست هادمة بيوت
    Bueno, eso es muy noble de tu parte, pero debes pensarlo bien. Open Subtitles حسنٌ، ذلك لطفٌ منكِ ولكن عليكِ أن تفكري بالأمر
    Eso es genial, pero debes estar en la nave conmigo. Open Subtitles حسنا، هذا أمرٌ عظيم ولكن عليكِ أن تكوني في المركبةِ معي
    Puedes decir lo que quieras, mamá, Pero tendrás que hacerlo en la cabaña. Open Subtitles يمكنكِ أن تقولي ما تشائين ، سيدتي ولكن عليكِ أن تذهبي معنا إلى الكوخ
    No, Pero tendrás que conseguir la pelota firmada. Open Subtitles -أتمنى ألا يكون لديك مانع -لا، ولكن عليكِ أن تأتي بكرة البيسبول الموقَّعة
    Pero necesitas descansar. Voy a ducharme. Open Subtitles ولكن عليكِ أن ترتاحين سأستحم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more