"ولكن عندها" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero entonces
        
    • pero luego
        
    Y entonces este señor se detuvo a ayudarme, Pero entonces esta furgoneta vino corriendo y se estampó contra su camión. Open Subtitles وبعدها توقف ذلك السيد لمساعدتي ولكن عندها جائت تلك العربة مسرعة وضربت في شاحنته , السائق هرب
    ya, Pero entonces estaria lo de agitarse y eso de abrir la boca. Open Subtitles صحيح , ولكن عندها سيكون هناك التخبطات والأنفاس الأخيرة
    Podría haberme encargado del lobo, Pero entonces ocurrió algo muy raro. Open Subtitles كان يمكننى التعامل مع هذا الذئب بنفسى ولكن عندها حدث أكثر الأشياء جنونا
    pero luego me di cuenta de que ese juego suyo irresistible tenía que controlarme. Open Subtitles ولكن عندها أدركت ولكن ذلك سيعطيها الأفضلية العميقة بأن تكون متحكمة في
    pero luego pensé, oye, quizás es demasiado simple. TED ولكن عندها راودتنى فكرة أنها قد تكون بسيطة أكثر من اللازم.
    pero luego me doy cuenta de que hay demas¡adas palomas que baten las alas pero no van a n¡nguna parte. Open Subtitles ولكن عندها أرى بأنه سيكون هناك الكثير من الحمام تجلس في الأعلى بدون فعل شيء, ترفرف بأجنحتها, تذهب إلى أي مكان
    Muy bien, no iba a decirlo frente a los chicos Pero entonces creía que así funcionaban las cosas. Open Subtitles حسناً .. انا لم ارد ان اقول ذلك امام الشباب ولكن عندها ضننت بحق بأن الامور ستحدث كذلك
    Sí, creí que estaría bien con eso, Pero entonces me di cuenta de lo hermosa que eres. Open Subtitles نعم, اعتقدت اني ساكون بخير ولكن عندها رأيت كم انتي جميلة
    Pero entonces me perdería la parte donde te da por culo un adolescente. Open Subtitles ولكن عندها سأفتقد الجزء حيث كنت تفعلها مع صبي في سن المراهقه
    Pero entonces alguien afuera de mi pueda dijo que como yo ya no era una niña, se había acabado la espera y que iba a morir pronto. Open Subtitles ولكن عندها جاء شخص إلي قال أنّني لم أعد طفلة، وأنّ وقت الانتظار انتهى وأنّني سأموتُ قريباً
    No me importa si no quieres jugarlo, Pero entonces no hagas preguntas. Open Subtitles لا مانع لدي ان لم تريدي اللعب ولكن عندها لا تطرحي الاسئله
    Pero entonces, descubres que tu experiencia no significa nada. Open Subtitles ولكن عندها .. تكتشف بأن تلك التجربة لا تعني شيئا لك
    Pero entonces llega la realidad y vuelve a desaparecer. Open Subtitles ولكن عندها, العالم الواقعي يهجم عليّ, ويختفي هو
    Pero entonces, una mejicana me compró uno. Open Subtitles ولكن عندها تكل السيده المكسيكيه أشترت واحده
    Pero entonces avanzarán y retrocederán hasta que todo se difumine en un sangriento e interminable punto muerto. Open Subtitles ولكن عندها سيتقدموا وتعود الامور, حتى تصبح مذبحه دمويه,ونصل لطريق مسدود.
    Conseguiré una lista de los estudiantes llamados Warren esta noche pero luego tendría que llamarlos o ir a sus dormitorios... así que probablemente no podamos empezar a reducirla hasta mañana. Open Subtitles ولكن عندها علينا الاتصال بهم أو الذهاب إلي مساكنهم إذاً من المحتمل أننا لن نبدأ بتضييق القائمة حتي الغد
    Sí, bueno, la ciudad del Vaticano es una cosa pero luego te das cuenta de que estás en Italia. Open Subtitles حسناً الفاتيكان مدينة رائعة ولكن عندها تدرك أنّك في إيطاليا
    Casi tuve que drogarme, pero luego recordé que mi cuerpo es un templo... Open Subtitles كدت ان اضطر لتخدير نفسي ولكن عندها تذكرت ان جسدي هو معبد و
    Lo escribí como una referencia para mí, pero luego mi asesor de campaña me dijo... que deberíamos hacer un vasto y gran lanzamiento. Open Subtitles لقد ألفته فقط لنفسي ولكن عندها مشرفي في الحمله الأنتخابية قال يجب أن ننشره
    pero luego desaparecía un día o una semana a veces. Open Subtitles ولكن عندها كان يغيب لأيام وأحيانا أسابيع
    pero luego el piso colapsó debajo de mi y caí dos pisos. Open Subtitles ولكن عندها إنهارت الأرض تحتي وسقطت من طابقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more