Pero en realidad es un impulso, originado en el motor de la mente, | TED | ولكن فى واقع الأمر هي قوة دفع مصدرها القوة المحركة بالمخ |
En el caso de una persona eso sería nefasto... Pero en el de un elemento, no sería un problema. | Open Subtitles | وعلى صحة الأشخاص سيكون ذلك سئ جداً ولكن فى حالة هذا العنصر لن تكون هناك مشكلة |
Pero en momentos como este, con todo lo que pasa es bueno conocer a un hombre como Ø. | Open Subtitles | ولكن فى هذا الوقت ..ومع كل ما نمر به فاننى تشرفت بالتعرف على رجل مثله |
(Risas) Pero al final lo que decidí era que cada vez que terminara de escribir eso me detendría a darle una tarjeta a una persona a la orilla del camino; | TED | ضحك ولكن فى النهاية , ما قررته , أنه كل مرة أنتهى من كتابة الكلمة , سوف أتوقف و أعطى الورقة لأحد المارة على الطريق |
La extinción puede ir despacio, Pero a veces llega rápido. | TED | الإنقراض يمكن أن يأتى ببطء ، ولكن فى بعض الأحيان يأتى سريعاً. |
Pero en este punto entras en la cubeta y viajas al pasado, una hora y media aproximadamente, hasta aquí. | Open Subtitles | ولكن فى هذه النقطة أنت دخلت الى الخزان و سافرت ساعة ونصف الى الماضى الى هنا. |
Pero en este caso, su dermis ni siquiera ha empezado a descomponerse. | Open Subtitles | ولكن فى هذه الحاله جلده لم يبدأ حتى فى التحلل |
Pero en asuntos personales, no tengo que escucharlo. | Open Subtitles | ولكن فى الآمور الشخصية، لا أود أن أستمع لك |
Pero en una situación desesperada. Hay que usar el medio al alcance de la mano. | Open Subtitles | ولكن, فى المواقف اليائسة,يجب على المرء استخدام ما فى يديه |
Normalmente, Stan, eso sería cierto. Pero en este caso, Stan... | Open Subtitles | من الطبيعى أن يكون ذلك الأمر صحيحاً ولكن فى هذه القضية |
Lamento tener que haberle hecho esto, Pero en nuestra organización recurrimos a medios de comunicación extraños. | Open Subtitles | اسفة اننى سأتركك تمر من خلال هذا الأمر ولكن, فى منظمتنا, يجب ان نلجأ الى العديد من وسائل الأتصال الغريبة |
Genial, Doc. Grandioso. ¿Pero en qué lugar de la tierra estamos? | Open Subtitles | عظيم يا دكتور هذا فقط عظيم ولكن فى أى مكان على الارض نحن موجودين ؟ |
Pero en los últimos dos meses con la locura de esta cuenta, he sido descuidado. | Open Subtitles | ولكن فى الاسابيع ربما فى الشهرين الاخرين.. منذ كنا نعمل بجنون بهذا الفرع, اصبحت غير مهتم |
Pero en mi caso, parecen que se apiñan a bordo. | Open Subtitles | ولكن فى حالتى انا ,بدا كما لو انها طفت على السطح |
Pero en ese momento, se abrió la puerta, y una mujer entró en la habitación. | Open Subtitles | ولكن فى هذه اللحظة ,فُتح الباب, ودخلت امراة للداخل. |
No se que hacia alli, Pero en 2 movidas abrio la valija.. | Open Subtitles | لا أدرى ماذا فعل هناك ولكن فى لحظة كانت الحقيبة مفتوحة |
En el exterior, las espinas son tán largas como también muy densas Pero en el medio de la corona, no hay ninguna espina. | Open Subtitles | فى الخارج ألاشواك طويلة وكثيفة وفى كل مكان ولكن فى منتصف التاج لايوجد أشواك مطلقا |
Pero al final del dia, Justin quiere ser reconocido como un artista. | Open Subtitles | ولكن فى نهاية اليوم،جاستن أراد أن يكون معروفا بصفته فناناً. |
Pero al final, el negocio creció más que nunca. | TED | ولكن فى النهاية ، ازدهر العمل اكثر من ذى قبل |
Pero a medida que pasaba el año, Dora se volvió débil. | Open Subtitles | ولكن فى تلك السنة بدأ الإنهاك .. دورا ليست قوية |
Este banco no caerá en sus manos, sino en las nuestras. | Open Subtitles | هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى ولكن فى أيدينا نحن |
Pero la cruda realidad es que no creemos que haya otros supervivientes. | Open Subtitles | ولكن فى الحقيقة لا نظن انه هناك المزيد من الناجون |