"ولكن فى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero en
        
    • Pero al
        
    • Pero a
        
    • sino en
        
    • Pero la
        
    Pero en realidad es un impulso, originado en el motor de la mente, TED ولكن فى واقع الأمر هي قوة دفع مصدرها القوة المحركة بالمخ
    En el caso de una persona eso sería nefasto... Pero en el de un elemento, no sería un problema. Open Subtitles وعلى صحة الأشخاص سيكون ذلك سئ جداً ولكن فى حالة هذا العنصر لن تكون هناك مشكلة
    Pero en momentos como este, con todo lo que pasa es bueno conocer a un hombre como Ø. Open Subtitles ولكن فى هذا الوقت ..ومع كل ما نمر به فاننى تشرفت بالتعرف على رجل مثله
    (Risas) Pero al final lo que decidí era que cada vez que terminara de escribir eso me detendría a darle una tarjeta a una persona a la orilla del camino; TED ضحك ولكن فى النهاية , ما قررته , أنه كل مرة أنتهى من كتابة الكلمة , سوف أتوقف و أعطى الورقة لأحد المارة على الطريق
    La extinción puede ir despacio, Pero a veces llega rápido. TED الإنقراض يمكن أن يأتى ببطء ، ولكن فى بعض الأحيان يأتى سريعاً.
    Pero en este punto entras en la cubeta y viajas al pasado, una hora y media aproximadamente, hasta aquí. Open Subtitles ولكن فى هذه النقطة أنت دخلت الى الخزان و سافرت ساعة ونصف الى الماضى الى هنا.
    Pero en este caso, su dermis ni siquiera ha empezado a descomponerse. Open Subtitles ولكن فى هذه الحاله جلده لم يبدأ حتى فى التحلل
    Pero en asuntos personales, no tengo que escucharlo. Open Subtitles ولكن فى الآمور الشخصية، لا أود أن أستمع لك
    Pero en una situación desesperada. Hay que usar el medio al alcance de la mano. Open Subtitles ولكن, فى المواقف اليائسة,يجب على المرء استخدام ما فى يديه
    Normalmente, Stan, eso sería cierto. Pero en este caso, Stan... Open Subtitles من الطبيعى أن يكون ذلك الأمر صحيحاً ولكن فى هذه القضية
    Lamento tener que haberle hecho esto, Pero en nuestra organización recurrimos a medios de comunicación extraños. Open Subtitles اسفة اننى سأتركك تمر من خلال هذا الأمر ولكن, فى منظمتنا, يجب ان نلجأ الى العديد من وسائل الأتصال الغريبة
    Genial, Doc. Grandioso. ¿Pero en qué lugar de la tierra estamos? Open Subtitles عظيم يا دكتور هذا فقط عظيم ولكن فى أى مكان على الارض نحن موجودين ؟
    Pero en los últimos dos meses con la locura de esta cuenta, he sido descuidado. Open Subtitles ولكن فى الاسابيع ربما فى الشهرين الاخرين.. منذ كنا نعمل بجنون بهذا الفرع, اصبحت غير مهتم
    Pero en mi caso, parecen que se apiñan a bordo. Open Subtitles ولكن فى حالتى انا ,بدا كما لو انها طفت على السطح
    Pero en ese momento, se abrió la puerta, y una mujer entró en la habitación. Open Subtitles ولكن فى هذه اللحظة ,فُتح الباب, ودخلت امراة للداخل.
    No se que hacia alli, Pero en 2 movidas abrio la valija.. Open Subtitles لا أدرى ماذا فعل هناك ولكن فى لحظة كانت الحقيبة مفتوحة
    En el exterior, las espinas son tán largas como también muy densas Pero en el medio de la corona, no hay ninguna espina. Open Subtitles فى الخارج ألاشواك طويلة وكثيفة وفى كل مكان ولكن فى منتصف التاج لايوجد أشواك مطلقا
    Pero al final del dia, Justin quiere ser reconocido como un artista. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم،جاستن أراد أن يكون معروفا بصفته فناناً.
    Pero al final, el negocio creció más que nunca. TED ولكن فى النهاية ، ازدهر العمل اكثر من ذى قبل
    Pero a medida que pasaba el año, Dora se volvió débil. Open Subtitles ولكن فى تلك السنة بدأ الإنهاك .. دورا ليست قوية
    Este banco no caerá en sus manos, sino en las nuestras. Open Subtitles هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى ولكن فى أيدينا نحن
    Pero la cruda realidad es que no creemos que haya otros supervivientes. Open Subtitles ولكن فى الحقيقة لا نظن انه هناك المزيد من الناجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more