pero en realidad ambos procesos se basan en recuperar suficientes ceros y unos para volver a juntar nuestros datos. | TED | ولكن في الحقيقة كلتا العمليتين تدوران حول استعادة عدد كاف من الأصفار والواحدات لتجميع بياناتنا معاً. |
Las llantas, parecen hechas de acero y salidas de una tienda de descuento, pero en realidad están hechas a mano y son de magnesio. | Open Subtitles | العجلات, تبدو وكأنها مصنوعه من الفولاذ والذي تم شراءه من متجر للتخفيضات ولكن في الحقيقة هي مصنوعة يدوياً من المغنيسيوم |
pero en realidad eran propietarios de fábricas Wesen que se enfrentaban a este hombre, Reveillon, que no era Wesen. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة ان ملاك المصنع كانوا فيسن قاوموا هذا الرجل ريفيون والذي لم يكن فيسن |
Puede parecer un deporte solitario cuando vas a batear, pero la verdad es que eres uno de nueve. | Open Subtitles | ربما تبدو كرياضة فرديّة ،عندما تقف عند الصندوق ولكن في الحقيقة أنت واحدٌ من تسعة |
Yo siempre bien peinada y descansada. Pero, de hecho, no fue así en absoluto. | TED | وكل شيء مستقر و الجميع سعداء .. والوضع مثالي .. ولكن في الحقيقة لم يكن الوضع كذلك على الاطلاق |
pero realmente la manera de pensar en esto es como selección multinivel. | TED | ولكن في الحقيقة فنحن ننظر إليها على أنها انتقاءٌ متعدد الطبقات. |
pero en verdad, nunca he visto a nadie ganar con ello. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة لم أرى أيّ أحدٍ فاز بها. |
Pero en serio. ¿Poesía y filosofía? | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة والشعر و الفلسفة؟ |
Aparentemente somos libres, pero en realidad no. | UN | ففي الظاهر نحن أحرار، ولكن في الحقيقة لسنا كذلك |
Puede sonarles como una decisión extraña de carrera pero en realidad tiene una gran ventaja: no hay competencia laboral. | TED | ربما هذا .. صادم قليلاً .. اقصد هذا التخصص ولكن في الحقيقة انه تخصص مميز اذ لا أحد ينافسك به |
Nunca ese número ha sido tan alto, pero en realidad son buenas noticias porque significa que las personas dejaron de morir. | TED | لم يسبق وأن كان هذا الرقم مرتفعا هكذا ولكن في الحقيقة هذه أخبار جيدة ، لأن ما يعنيه أن الناس توقفوا عن الموت. |
Y sé que TED trata sobre grandes ideas, pero en realidad el punto de referencia para una gran idea está cambiando. | TED | وأنا أعلم أن مؤتمر "تيد" يدور حول الأفكار الكبيرة، ولكن في الحقيقة معيار الأفكار الكبيرة في تغير مستمر. |
pero en realidad, esa no es la pregunta que estoy haciendo. | TED | ولكن في الحقيقة هذا ليس السؤال الذي سألته |
pero en realidad esas galaxias se están moviendo extremadamente rápido. | TED | ولكن في الحقيقة فإن هذه المجرات تتحرك بسرعة هائلة جدا. |
pero en realidad él era la persona más susceptible a la falta de oxígeno | TED | ولكن في الحقيقة كان هو الشخص الأكثر حساسية للأكسجين. |
Lo vemos como una protuberancia del tamaño de un guisante, pero la verdad es que se extiende hacia el interior del cuerpo. | TED | قد نعتقد أن البظر هو هذه العقيدة الصغيرة القريبة من حجم حبّة البازلاء، ولكن في الحقيقة فهي تمتد عميقاً في جسم الأنثى. |
Es solo que cuando le disparé a ese tipo,... pensé que iba a quedar en posición fetal,... pero la verdad es que no sentí nada. | Open Subtitles | الأمر فقط أني عندما أطلقت النار على هذا الرجل اعتقدت أني سأنهار ولكن في الحقيقة أنا لا اشعر بشيء |
Así que, Bart no se entusiasmó con el Victrola pero la verdad es que ya reservé la casa para esta noche y no es una fiesta sin mi gente o sin gente. | Open Subtitles | ولذلك لايوجد أنتصار ولكن في الحقيقة وبخصوص المنزل فلن اكون جاهزا الليلة ولن تكون حفلة مالم يأتي الناس |
Pero, de hecho, las emociones son alertas generales que cambian lo que recordamos, las decisiones que tomamos, y cómo percibimos las cosas. | TED | ولكن في الحقيقة المشاعر نظام تنبيه كامل يغير ما نتذكره أي نوع من القرارات نتخذ وكيف نرى الأمور |
y marcó el curso del resto de mi vida. pero realmente lo más significativo, lo más potente, | TED | حددت لي حقاً بقية مسار حياتي. ولكن في الحقيقة الشيء الأكثر أهمية، والشيء الأكثر عمقاً |
Sí, está empezando a hacerlo... pero en verdad lo recuerdo algo diferente. | Open Subtitles | صحيح , لقد بدأت في ذلك ولكن في الحقيقة أنا أتذكر ذلك بطريقة مختلفة قليلاً |
Pero en serio. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة. |
Pero de verdad aprecio que haya venido. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة أنا أقدر لك المقبلة من خلال. |
- Te lo agradezco. pero el hecho de que Aria inventara esto... | Open Subtitles | انا اقدر ذلك ولكن في الحقيقة اريا سوف تدبر ذلك |