"ولكن في الواقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero en realidad
        
    • Pero de hecho
        
    • pero en la práctica
        
    • Pero en la realidad
        
    Pero, en realidad, el dinero se destina a comprar armas para la guerra. UN ولكن في الواقع يذهب المال لشراء أسلحة الحرب.
    Podría parecer que existe fragmentación, pero en realidad, lo que hay es una red de organismos de todos los niveles del gobierno que laboran en pro del adelanto de la mujer. UN وقد يبدو أن هناك تشتتا، ولكن في الواقع هناك شبكة حكومية للوكالات تعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    Pensamos que hacemos garabatos cuando nos desconcentramos, pero en realidad se trata de una estrategia para evitar desconcentrarnos. TED نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز.
    Y soy poético, lo cual, sabes, me gusta pensar que proporciona claridad, Pero de hecho sólo podría confundir el mensaje. Open Subtitles وأنا شاعرية, كما تعلمين, أنا أحب التفكير في زيادة التوضيح، ولكن في الواقع ربما البساطة توصل الرسالة.
    Pero, de hecho, creo que el poeta Randall Jarrell lo resume mejor. TED ولكن في الواقع ، الشاعر راندل جاريل ، يُلخص الموضوع بنحو أفضل.
    pero en realidad, este mercado se rige por un principio de compartir. TED ولكن في الواقع هذا السوق محمي بمبدأ التشارك.
    Lo que está ocurriendo es: teníamos el lado-asco, pero en realidad teníamos este lado-guay. TED اذاً ماذا يحدث الآن, لدينا الجانب المقزز, ولكن في الواقع لدينا هذا الجانب الباهر حقيقيةً.
    pero en realidad no creo que hagamos eso. TED ولكن في الواقع لا أعتقد أنّ هذا ما نحن بصدد القيام به.
    Pero, en realidad, no he hecho esta máquina para emular lo que ya existe. TED ولكن في الواقع الفعلي، لم أقم بإختراع هذا الجهاز لكي أقلد أشياءً موجودة بالفعل.
    pero en realidad, pueden hacer estas cosas con PCs. TED ولكن في الواقع ، يمكنك ان تفعل نفس هذه الاشياء مع أجهزة الكمبيوتر.
    Las dietas pueden parecer inofensivas, pero en realidad causan gran daño colateral. TED الانظمة الغذائية قد تبدو غير ضارة، ولكن في الواقع تفعل الكثير من الأضرار الجانبية.
    Se suele definir a África como el continente que da prioridad a lo móvil, pero en realidad el móvil es lo único por eso mientras los demás hacen todas estas cosas, nosotros resolvemos los problemas del mundo. TED لذا، الناس يحبون تسمية أفريقيا بـقارة الجوال الأولى، ولكن في الواقع إنها لا تتوفر إلا على الجوال، لذا حينما كان الجميع منشغلا بـالقيام بكل هذه الأمور، كنا نحن منشغلين بـحل مشاكل العالم.
    Las mujeres comparten la misma distribución. pero en realidad hay una gran diferencia. TED وتشترك النساء في نفس التوزيع أيضًا، ولكن في الواقع هناك فروق كبيرة.
    Hay algunas que parecen seguir adelante, pero en realidad, invariablemente resultan estar atrayendo energía de alguna fuente externa. TED هناك البعض الذي يبدو وكأنه مستمر بالعمل، ولكن في الواقع دائمًا ما يتضح أنه يسحب الطاقة من مصدر خارجي.
    pero en realidad dentro de la ciudad se empiezan a crear estos ciclos económicos mucho más eficaces. TED ولكن في الواقع نبدأ داخل المدينة بإنشاء هذه الدّورات الاقتصادية بشكل أكثر فعالية.
    Y pueden observar que esto, parece un gorrito de chef, pero en realidad es una agresión, el azul. TED ويمكنكم أن تروا أن هذا ، يشبه قليلا قبعة قائد ، ولكن في الواقع أن هذا اعتداء ، تلك التي بالأزرق
    pero en realidad no cuenta la salud de nuestros hijos ni la integridad de nuestros funcionarios públicos. TED ولكن في الواقع لايأخذ في الاعتبار صحة اطفالنا اوسلامة موظفينا العامين
    Pero, de hecho, en los choques recientes a los cinturones de regazo-hombro les está yendo incluso mejor que a los asientos. TED ولكن في الواقع ، في الحوادث الأخيرة ,حزام الخاصرة والكتف أظهروا نتائج أفضل من مقاعد السيارة
    Pero, de hecho, voy argumentar que tenemos que empezar con el concepto de que una idea es una red en el nivel más elemental. TED ولكن في الواقع ، ما أود أن أقوله ، وما أنتم حقا بحاجة إلى البدئ منه، هو فكرة أنّ الفكرة هي شبكة في المستوى الأبسط.
    Pero de hecho, Noah enloqueció un poco. Open Subtitles ولكن في الواقع ، وكان نوح ذهبت قليلا جنون.
    Pero, en la práctica y en el terreno, la decisión se ha cumplido. UN ولكن في الواقع وعلى اﻷرض تم تنفيذ هذا القرار.
    Pero en la realidad, si no eres el tiburón, eres la comida. Open Subtitles ولكن في الواقع ، إذا لم تكن القرش ، فستكون الغذاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more