"ولكن لا يزال هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero aún queda
        
    • pero queda
        
    • pero todavía queda
        
    • pero todavía hay
        
    • pero aún hay
        
    • pero que aún
        
    • pero aún quedaba
        
    • pero es necesario
        
    • pero sigue habiendo
        
    • queda aún
        
    • pero subsisten
        
    pero aún queda mucho por hacer y los Estados miembros de la CARICOM invitan a la comunidad internacional a intensificar las medidas de cooperación. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، لذلك تدعو الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي إلى تكثيف تعاونه.
    Se ha avanzado en la aplicación de esas normas, pero aún queda mucho por hacer. UN وقــد تــم إحــراز إنجازات في مجال الوفاء بهذه المعايير، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Hemos realizado avances significativos, pero queda mucho más por hacer. UN لقـد اتخذنـا خطـوات هامـة، ولكن لا يزال هناك شـيء أكثر بكثير ينبغي عمله.
    Se ha logrado cierto progreso, pero queda todavía mucho por hacer. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه.
    pero todavía queda mucho por hacer a fin de que la asistencia humanitaria de emergencia de la comunidad internacional pueda prestarse en forma eficaz, conmensurable con la envergadura de las necesidades. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به حتى يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة الانسانية في حالة الطوارئ بطريقة فعالة تتفق مع أبعاد الاحتياجات.
    pero todavía hay mucho que no sabemos sobre este pequeño parche de células. TED ولكن لا يزال هناك الكثير لا نعلمه عن مجموعة الخلايا تلك.
    pero aún hay un asuntillo pendiente. Open Subtitles ولكن لا يزال هناك قطعة واحدة لم تنته الأعمال.
    pero aún queda mucho por alcanzar. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه.
    pero aún queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Se han realizado avances, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد تم إحراز قدر من التقدم ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    Nuestras preocupaciones se tomaron en cuenta en la Declaración de Bamako, pero aún queda trabajo por hacer, en particular en lo que respecta a las medidas de asistencia técnica y financiera para apoyar los programas de desarme y de reintegración de los excombatientes. UN ولقد أخذ إعلان باماكو شواغلنا في الاعتبار، ولكن لا يزال هناك عمل يجب القيام به، خاصة على صعيد تدابير المساعدة الفنية والمالية لدعم برامج نزع السلاح وبرامج إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين.
    pero queda más por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Se ha hecho mucho trabajo, pero queda mucho por hacer para lograr el objetivo final de la Convención. UN لقد تم إنجاز الكثير من العمل حقا، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله بغية تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية.
    pero queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Las iniciativas para prevenir la transmisión maternoinfantil del SIDA, así como la creación de servicios básicos de salud y la educación de las mujeres en temas relacionados con la salud, han mejorado, pero todavía queda mucho por hacer. UN وقد تحسنت مبادرات منع انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، إضافة إلى إنشاء خدمات الرعاية الصحية الأساسية للمرأة وتعليمها بشأن مسائل تتصل بالصحة، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن إنجازه.
    pero todavía queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    pero todavía hay mucho qué hacer para terminar con la reclusión sistemática de niños. TED ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لوضع حد لمنهجية وضع الأطفال في المؤسسات.
    Otra mesa se va, pero todavía hay algo de comida en su lugar. Open Subtitles ... ولكن لا يزال هناك بعض المواد الغذائية غادر على لوحات.
    No, pero aún hay más bases de datos que revisar. Open Subtitles لا، ولكن لا يزال هناك أكثر من قواعد البيانات للتحقق.
    El Sr. KERR (Australia) dice que la Convención sobre los Derechos del Niño ha sido un elemento importante para aumentar la conciencia respecto de los derechos de los niños, pero que aún queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ١ - السيد كير )استراليا(: قال إن اتفاقية حقوق الطفل كانت عاملا هاما في زيادة الوعي بحقوق اﻷطفال، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله إذا ما أريد تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El UNICEF desempeñaba una importante función en la lucha contra las minas terrestres, pero aún quedaba mucho por hacer, sobre todo en lo que se refería al problema de los artefactos explosivos sin detonar. UN ولعبت اليونيسيف دورا مهما في مكافحة الألغام، ولكن لا يزال هناك الكثير من العمل، وخصوصا فيما يتعلق بمشكلة الذخائر غير المنفجرة.
    Se ha avanzado, pero es necesario hacer más. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    pero sigue habiendo graves peligros y situaciones trágicas. UN ولكن لا يزال هناك أخطار هائلة وحالات مأساوية.
    El aumento reciente de las necesidades en materia de estructuras de apoyo y de orientación ha ido acompañado de un aumento proporcional de las ofertas de algunos países, pero subsisten algunas deficiencias. UN وقابلت الزيادة الأخيرة في احتياجات هياكل تقديم الدعم والإرشاد، زيادة مماثلة في العروض المقدمة من بعض البلدان للمساعدة، ولكن لا يزال هناك نقص في الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more