"ولكن ليس هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no hay
        
    • pero no se
        
    • pero no existe
        
    • pero no había
        
    • pero ninguna ha
        
    • pero no existen
        
    • si bien no existía
        
    • pero no allí
        
    • pero nadie tiene
        
    pero no hay duda sobre cuáles serán sus intenciones una vez aquí. Open Subtitles ولكن ليس هناك شك في نواياهم بمجرّد وصولهم إلى هنا
    pero no hay atajos en kung fu primero debes perfecionar tus movimientos basicos Open Subtitles ولكن ليس هناك تخفيضات قصيرة بالكونغ فو أولا عليك أتقان الأساسيات
    No sé si eso funciona con otras personas o no... pero no hay forma de que eso funcione conmigo. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا يعمل على الآخرين أم لا ولكن ليس هناك فرصة معي
    Odio mentir, pero no hay razón para preocupar a tu padre si eso te ayuda con tu plan para hacer las paces. Open Subtitles اكره ان اكذب ولكن ليس هناك اي سبب لجعل والدك يقلق اذا كان هذا يساعد في خطتك لتحقيق السلام
    Bueno, no sé nada de chinchillas... pero no hay manchas de sangre en ningún sitio. Open Subtitles حسنٌ،أنا لا أدري بشأن الشنشيلا ولكن ليس هناك دماء متناثرة في أى مكان
    No sé lo que es , pero no hay base para cualquier parte de eso. Open Subtitles لا أعلم ما يكون هذا, ولكن ليس هناك أي أساس لأي جزء منه
    Supongo que todo el mundo se siente el héroe en su propia historia, pero no hay héroes, ni villanos, solo gente haciéndolo lo mejor que pueden. Open Subtitles أعتقد ان الجميع يشعر بأنه بطل في قصته الخاصة ولكن ليس هناك ابطال , ولا اوغاد فقط اشخاصاً يحاولون فعل أفضل مايمكنهم
    Hará falta tiempo, pero no hay otra solución. UN واﻷمر يتطلب بعض الوقت ولكن ليس هناك حل آخر.
    La tarea es ingente, pero no hay otra opción. UN وهذه المهمة هائلة بالفعل، ولكن ليس هناك أي خيار آخر.
    pero no hay justificación para ese tipo de argumentos, y esto se confirma con suficiente claridad en el informe del OIEA. UN ولكن ليس هناك ما يبرر تلك الادعاءات. ويؤكد هذا تقرير الوكالة بوضوح كاف.
    Parece haber muchos programas y proyectos pero no hay muestras de que se hayan realizado adelantos efectivos en 20 años. UN فعلى ما يبدو هناك كثير من البرامج والمشاريع، ولكن ليس هناك ما يدل على تحقيق تقدم حقيقي، حتى بعد مرور عشرين سنة.
    Todos sabemos que es una tarea difícil, pero no hay más alternativa que el diálogo. UN ونحن جميعا نعلم أنها مهمة صعبة، ولكن ليس هناك بديل للحوار.
    pero no hay mucho apoyo para la investigación en esta área. TED ولكن ليس هناك الكثير من الدعم لمثل هذا البحث في هذا المجال.
    Solo han investigado algunas, y todos estos experimentos se basan en ellas, pero no hay ninguna evidencia confiable en absoluto. TED لقد التقطوا كما قليلا فقط، وتستند كل هذه التجارب على تلك، ولكن ليس هناك دليل جيد على الإطلاق.
    Ojalá me esperanzase, pero no hay un progreso concreto. Open Subtitles أتمنى أن يعطيني ذلك أملاً ولكن ليس هناك تقدم ملموس
    Son documentos de bancos de las Caimán a Hong Kong pero no hay cantidades. Open Subtitles حصلت على وثائق حسابات البنك فى كل مكان من جزر كايمان الى هونج كونج ولكن ليس هناك أية مبالغ
    pero no hay justicia ni juicio, y sin lo cual, la verdad es un gran inútil vacío. Open Subtitles ولكن ليس هناك عدالة أو حكم، دون الحقيقة الشاسعة. ميت أجوف.
    En los últimos cinco años ha aumentado el número de mujeres con cargos en el gobierno, pero no se ha hecho nada en concreto para facilitar este proceso. UN وقد شغل المزيد من النساء مناصب حكومية خلال السنوات الخمس الماضية، ولكن ليس هناك شيء معين تم فعله لتسهيل تلك العملية.
    El SARS desapareció casi con la misma rapidez que surgió, pero no existe garantía de que no vuelva a aparecer esta infección u otras infecciones similares. UN وقد اختفى مرض سارز بنفس السرعة التي ظهر فيها، ولكن ليس هناك ضمانة بألا يعود هو أو أمثاله.
    Claro que, todo esto, la existencia de una biblioteca secreta... ya se sabía en las altas instancias, pero no había forma de encontrarla. Open Subtitles بالطبع , كل هذا الموجودات السرية معروف أن المكتبة في الأماكن المرتفعة ولكن ليس هناك أي وسيلة للوصول إلى ذلك
    " Esta es la crisis de mayor envergadura para muchas generaciones, pero ninguna ha estado en mejores condiciones para hacerle frente. " UN الرسائل " أن هذه الأزمة هي أكبر الأزمات منذ أجيال كثيرة، ولكن ليس هناك جيل مؤهل جيداً لمواجهاتها "
    En la actualidad, la estación de las lluvias está muy avanzada, pero no existen indicios de que se rompa la tendencia. UN ونحن في الوقت الحاضـــر في موسم اﻷمطار ولكن ليس هناك ما يؤذن بأن هذه اللعنة توشك على الانكسار.
    Otro orador indicó que la secretaría hacía hincapié en que la Convención servía de base al planteamiento de la misión, si bien no existía un acuerdo universal en cuanto a que constituyera un mandato del UNICEF. UN وذكر متحدث آخر أن اﻷمانة أكدت كون الاتفاقية أساسا لبيان المهمة، ولكن ليس هناك اتفاق عام على اتخاذها كولاية اليونيسيف.
    Dijo que quería hablar, pero no allí porque le preocupaban los policías. Open Subtitles وقال انه يريد التحدث ولكن ليس هناك لأنه كان قلقاً بشأن رجال الشرطة
    Lo sé, pero nadie tiene experiencia con estas cosas. Open Subtitles ياصديقي انا اعلم ولكن ليس هناك احد يملك الخبره مع هذه الاشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more