Lo supongo, pero aun así, esperaba que pudiera darme algo para enmascarar los síntomas. | Open Subtitles | .. ربما، ولكن مع ذلك كنت أتمنى أن تعطيني شيئاً ليخفي الأعراض |
El Gobierno había considerado que la cantidad excedente era tan pequeña que no justificaba colocar al país en situación de incumplimiento, pero aun así había actuado para cerrar las lagunas del sistema de licencias, introduciendo en 2004 una nueva reglamentación. | UN | واعتقدت الحكومة أن الكمية الفائضة كانت من الضآلة بمكان بحيث لا تبرّر وضع البلد في حالة عدم امتثال ولكن مع ذلك عملت على سد الثغرات في نظام التراخيص وأدخلت لائحة جديدة في عام 2004. |
pero aun así, había algo de lo que todo el mundo estaba seguro: la expansión debería estar desacelerándose. | TED | ولكن مع ذلك حتى كان هناك شيئاً ما كان الجميع متأكدون منه ان التوسع يجب ان يتباطأ |
Siento decirlo. Niño. Pero aún así te van a faltar dos milagros para ser santificado. | Open Subtitles | آسف لقول ذلك يا فتى ولكن مع ذلك تبقى تنقصك معجزتان لتُصبح قديساً |
Mucho, mucho antes, y he pasado muchos altibajos, tiempos mejores y peores, Pero aún así, me encanta ser policía. | TED | كنت سابقا كثيرا ولقد واجهت أوقاتا صعبة وأخرى سهلة وأوقاتا جيدة وأخرى سيئة، ولكن مع ذلك مازلت أحب مهنتي كشرطي. |
Algunas de las mentes de esta audiencia son superelásticas, otras un poco más lentas, otras tienen un poquito de estrías, pero sin embargo ésta es una audiencia completamente excepcional desde ese punto de vista. | TED | بعض عقول المستمعين مرنه جدا البعض الآخر أقل مرونه و أبطأ قليلا وآخرون لديهم بعض علامات الانتشار و تأثير الإتساع، ولكن مع ذلك فالمستمعون الى حد ما استثناء في هذه النقطة |
Su puntal es la dignidad humana. Y, sin embargo, se incumple a diario. | UN | وهي تضع كرامة الإنسان في موقع المركز منها، ولكن مع ذلك فإنها تنتهك كل يوم. |
Hablando en serio, sé que estás pasando por algo terrible, pero aun así, eres mucho más apuesto que él. | Open Subtitles | ولكنك تعرف ان الجميع يضحك انا اعرف انك فى موقف فظيع ولكن مع ذلك انت تبدو افضل بكثيرا منه |
pero aun así, las cosas deben andar bien si puedes visitar antiguos colegas en vacaciones. | Open Subtitles | ولكن مع ذلك لا بد ان الأمور جيدة اذا كنت تستطيع زيارة الأصدقاء القدماء في عطلة |
Algo falso y muy trabajado, eso está claro, pero, aun así, es todo mentira. | Open Subtitles | متطورة للغاية ولكنها مُلفقة،بالطبع، ولكن مع ذلك أنها بدون آي معنيِ. |
pero aun así... estamos atados por el tiempo y el espacio, incapaces de dirigir nuestro destino. | Open Subtitles | .. ولكن مع ذلك فنحن مقيدون بالزمان والمكان غير قادرون على التحكم في مصائرنا |
Sí, pero aun así, lo pasas por el detector de metales, | Open Subtitles | أجل، ولكن مع ذلك فقد جعلتَها تعبر من خلال كاشف المعادن |
O sea, no era perfecto, pero aun así, los teníamos. | Open Subtitles | أعني، لم يكن بالأمر المثالي ولكن مع ذلك استعدناهما |
Y esta peligrosa dinámica oculta otra cuestión: muchos de los problemas a los que nos enfrentamos son sumamente probables y obvios. Son problemas que podemos ver, pero aun así elegimos no hacer nada. | TED | وهذه الديناميكية الخطيرة تطرح مشكلة أخرى: وهي أن معظم المشاكل التي نواجهها هي متوقعة وواضحة جداً، هي أشياء نستطيع رؤيتها ولكن مع ذلك لا نفعل شيء حيالها. |
Es un tipo de control diferente, muy espiritual, Pero aún así, un control muy firme. | TED | هذا نوع مختلف، روحانى للغاية ولكن مع ذلك تحكمى بشكل راسخ |
Pero aún así, ¿cómo podrías vivir con alguien que ni siquiera te importa? | Open Subtitles | ولكن مع ذلك ، كيف بإمكانك تعليق حياتك بشخص لا تهتمي به حتى ؟ |
Fue hace bastante tiempo, Pero aún así, están curiosos. | Open Subtitles | كان ذلك منذ وقت طويل ولكن مع ذلك ما زلت فضوليا |
Todos cometimos errores, y cómo llegamos aquí fue trágico, Pero aún así no está mal decir que estoy deseando el tiempo que tenemos ahora. | Open Subtitles | ـ وإن كان ، كلنا خطاؤون والطريقة التي وصلنا بها إلى هنا كانت مأساوية ولكن مع ذلك ليس من الخطأ القول |
No, pero sin embargo le da suficientes motivos. | Open Subtitles | لا، ولكن مع ذلك يعطيه المزيد من الدافع |
Lo sé, lo sé, y vuestra causa es digna... pero sin embargo, Becket, la iglesia debe buscar una existencia pacífica... dentro de la trama del estado. | Open Subtitles | -أعلم، أعلم وقضيتك جديرة بالعناء، ولكن مع ذلك يا (بيكيت) لا بد أن تسعى الكنيسة للتعايش سلميًا ضمن إطار الدولة |
Su producción sobre el papel se había limitado de lejos... a las palabras "grande" y "pequeño"... seguidas por el signo de interrogación... pero sin embargo meticulosamente archivadas en uno de los muchos... cajones de su escritorio. | Open Subtitles | انتاجه كما هو مدون كان حتى الآن محدد بتلك الكلماتِ "عظيم" و"بسيط"، ملحوقٌ بعلامةِ إستفهام، ولكن مع ذلك كان مسجل بدقة شديدة في أحد أدراج مكتبه العديدة. |
400 años de democracia madura, colegas en el Parlamento que me parecen, individuos bien presentados, cada vez más educados, enérgicos, informados, y sin embargo siento un profundo, profundo sentimiento de decepción. | TED | لقد قمنا بتنمية الديمقراطية على مدار أربعمائة سنة إني أرى في زملائي في البرلمان كأفراد أشخاصاً مهمين، ومثقفين مليئين بالحيوية، واعين ولكن مع ذلك يشعرون بالإحباط |