"ولكن هذا ليس" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no es
        
    • pero eso no es
        
    • Pero esa no es
        
    • Pero esto no es
        
    • Pero ese no es
        
    • Pero éste no es
        
    • pero este no es
        
    • pero ello no
        
    • pero ésa no
        
    • pero se trata
        
    pero no es éste el momento de determinar quién tenía razón y quién se equivocaba. UN ولكن هذا ليس أوان تحديد من كان على صواب ومن كان على خطأ.
    Perfecto. En serio, está bien. Bueno, no está realmente bien, pero... no es por eso que estoy aquí. Open Subtitles حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا
    Sé que sientes que te estás rindiendo, como si estuvieses perdiendo si haces algo que yo te pida, pero no es así. Open Subtitles أعلم انه هذا يبدو كإرغامك على الإستسلام وكانك ستخسر المواجهة لو فعلت ما اطلبه منك ولكن هذا ليس صحيحاً
    Puedo decir que no tengo tiempo para limpiar mis persianas, pero eso no es verdad. TED يمكننني القول ليس لدي الوقت لإزالة الغبار عن ستائري ولكن هذا ليس صحيحًا.
    ¿Compartir las rutas comerciales holandesas? Casi seguro. pero eso no es suficiente. Open Subtitles نصيباً من طرق التجارة الهولندية, بالطبع ولكن هذا ليس كافياً
    Para el banco, sería poco riesgo. Pero esa no es la razón. Open Subtitles بصراحة، سيكون ذلك مجازفة سيئة ولكن هذا ليس السبب الرئيس
    Se puede decir que esto es una planta Pero esto no es un arbusto grande o helechos gigantes. Open Subtitles تستطيع القول انه نبات ولكن هذا ليس بعض من شجيرة كبيرة أو السرخس تامة النمو.
    pero no es lo que quiero hacer. Mi corazón no está en ello. Open Subtitles ولكن هذا ليس ما أريد فعله, لم أشعر به فى قلبى
    Sí, yo voy a Selby, pero no es allí donde conocí a Gary. Open Subtitles نعم، أنا أذهب إلى سيلبي، ولكن هذا ليس حيث التقيت غاري.
    Perfecto. En serio, está bien. Bueno, no está realmente bien, pero... no es por eso que estoy aquí. Open Subtitles حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا
    Pero... no es por eso por lo que elegí este sitio en concreto. Open Subtitles أجل. ولكن هذا ليس السبب في أنني إخترت تلك البقعة تحديدًا
    La expansión de la economía mundial es importante para la paz en el mundo y para el progreso de las naciones, pero no es suficiente. UN ويعتبر توسيع الاقتصاد العالمي أمرا هاما للسلم في العالم ولتقدم اﻷمم، ولكن هذا ليس كافيا.
    Los indonesios están diciendo que han retirado algunos batallones de Timor oriental, pero no es cierto. UN يقول الاندونيسيون إنهم قاموا فعلا بسحب كتائب من تيمور الشرقية ولكن هذا ليس صحيحا.
    Sé que piensas que debes entregarte y confesar sobre mí y el puente, pero eso no es lo que realmente quieres. Open Subtitles أعلم بأنك تريد أن تسُلم نفسك وأن تتحدث عني وعن حادثة الجسر ولكن هذا ليس ما تريده حقاً
    Te dije que no había buenos chicos, pero eso no es verdad. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار ولكن هذا ليس صحيحاً
    pero eso no es señal de fracaso ni de falta de capacidad. UN ولكن هذا ليس دليلا على اﻹخفـــاق، أو عدم القدرة.
    Hay todo un repertorio de maravillas técnicas detrás de sitios webs como Swaptree, pero eso no es lo que me incumbe ni tampoco lo es el trueque en sí. TED الآن هناك طبقات من عجب التقنية وراء مواقع مثل سواب تري, ولكن هذا ليس اهتمامي، ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها.
    Vale, está bien, estoy cansado, Pero esa no es la cuestión, mamá. Open Subtitles حسنا ، انا الذي تعب ولكن هذا ليس موضوعنا ياامي
    Nos convertimos en ridículos, incapaces, cómicos, Pero esto no es lo que somos. Open Subtitles نصبح سخيفين , ومنفلتين , وهزليين ولكن هذا ليس مانحن عليه
    Pero ese no es el escenario más probable. TED ولكن هذا ليس السيناريو الأكثر احتمالاً.
    Pero éste no es momento para bromas. Open Subtitles ولكن هذا ليس وقت العبث والمزاح
    Lo entiendo... pero, este no es el momento para probar con medicina alternativa, Open Subtitles أتفهم ذلك ولكن هذا ليس الوقت المناسب لكي تجربي الطب البديل
    pero ello no es síntoma de fracaso o falta de capacidad, ni tampoco sugiere que nos haga falta otro instrumento. UN ولكن هذا ليس دليلا على الفشل، ولا على الافتقار إلى القدرة. كما أن ذلك لا يــبرر حاجتنا إلى صك آخر.
    Y aprender a tejer, y todo iría bien durante un tiempo, pero ésa no soy yo. Open Subtitles وتعلم كيفية حاف، وأعتقد أن عفريت يكون على ما يرام لفترة من الوقت، ولكن هذا ليس لي.
    Sin embargo, ¿tiene realmente el gobierno chino las herramientas necesarias para mantener su economía en un estado tan resistente? Quizás, pero se trata de algo nada de obvio. News-Commentary ولكن هل تمتلك الحكومة الصينية حقاً الأدوات اللازمة لإبقاء اقتصادها على هذا القدر من المرونة؟ ربما، ولكن هذا ليس بالأمر الواضح الجلي على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more