Nunca lo había visto así pero podría ser cierto. | Open Subtitles | لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة ولكن يمكن أن يكون الأمر صحيحا |
No, pero podría ser producto de un trastorno de estrés postraumático. | Open Subtitles | ولكن يمكن أن تكون ناتجة عن فوضى واجهاد في مركز الألم. |
Todo matrimonio contraído antes de esta edad se considera nulo, pero puede volver a ser válido en el momento en que los jóvenes cumplan la edad exigida. | UN | وكل زواج يتم قبل هذه السن باطل ولكن يمكن أن يصبح شرعياً من جديد عندما يبلغ الشابان السن المطلوبة. |
Sé que hemos tenido nuestras diferencias, pero, ¿puedes hacerme este último favor? | Open Subtitles | أنا أعرف ان بيننا خلافات ولكن يمكن أن تفعل هذا الشيء لي لاخر مرة ؟ |
Pero, ¿pueden ser valiosos, como una cuenta bancaria o datos de una tarjeta de crédito? | Open Subtitles | ولكن يمكن أن تكون ذات قيمة، مثل حساب مصرفي أو بيانات بطاقة إئتمانيّة؟ |
El apéndice II incluye especies que no se encuentran necesariamente en peligro de extinción pero podrían estarlo a menos que su comercio se someta a una reglamentación estricta. | UN | ويشمل التذييل الثاني أنواعا ليست مهددة بالإنقراض بالضرورة ولكن يمكن أن تكون مهددة اذا لم تنظم تجارتها بصرامة. |
pero podría estar equivocado. Un montón de tipos vienen y van. | Open Subtitles | ولكن يمكن أن أكون مخطئاً ، الكثير من القوم يأتوا إلي هنا |
Obviamente depende del tamaño de la estrella pero podría hacer una gran diferencia. | Open Subtitles | من الواضح أنها تعتمد على حجم النجم ولكن يمكن أن تحدث إختلاف كبير |
Sí, pero podría ser una espía o una terrorista. | Open Subtitles | نعم ، ولكن يمكن أن تكون جاسوسة أو إرهابيّة |
El descanso semanal tiene lugar en principio el domingo, pero puede desplazarse a otro día de la semana, si las características del funcionamiento de la empresa no permiten detenerlo un día entero por semana. | UN | وتكون الراحة الأسبوعية يوم الأحد من حيث المبدأ، ولكن يمكن أن تقع في يوم آخر من الأسبوع إذا كانت مواصفات تشغيل المنشأة لا تسمح بالتوقف يوماً كاملاً في الأسبوع. |
El carácter voluntario de la mediación es un elemento importante, pero puede resultar difícil conseguir que las dos partes acepten participar en el proceso. | UN | والطابع الطوعي للوساطة عنصر مهم ولكن يمكن أن يكون هناك تحديا في الحصول على موافقة الطرفين على المشاركة في هذه العملية. |
Procrastinar es un vicio si está vinculado a la productividad, pero puede ser una virtud para la creatividad. | TED | التسويف هو أمر سيء حينما يتعلق الأمر بالإنتاجية، ولكن يمكن أن يكون دافعاً للإبداع. |
Eres sumamente viscoso Pero puedes cambiar de fase. | Open Subtitles | لزوجتك عالية جداً ولكن يمكن أن تكون مرحلة مؤقتة |
Es ahora la mía, Pero puedes ocuparla tú por unos días. | Open Subtitles | لقد حان أنه لي ولكن يمكن أن نضع لك هناك حتى الآن. |
Los mecanismos de emergencia no son una alternativa al sistema de justicia, pero pueden ofrecer protección a los periodistas cuando se sienten amenazados. | UN | ولا تمثل آليات الطوارئ بديلا لنظام العدالة، ولكن يمكن أن توفر الحماية للصحفيين عند شعورهم بالتهديد. |
pero pueden producirse tensiones entre la promoción de procesos de cambio dirigidos por los países y los riesgos inherentes en un país afectado por un conflicto. | UN | ولكن يمكن أن تكون هناك توترات بين وضع عمليات التغيير التي تجرى بقيادة وطنية والمخاطر المتأصلة في البلد المتأثر بالنزاع. |
Los bloques deben organizarse de acuerdo con una retícula a pequeña escala, pero podrían ser cuadrados o rectangulares. | UN | وينبغي أن ترتب القطع في نظام شبكي بمقياس دقيق ولكن يمكن أن تكون إما مربعة أو مستطيلة. |
Estas actividades no figuran en las comunicaciones, pero podrían ser tan pertinentes como muchas de las políticas que sí están citadas. | UN | وهذه لا تقدم تقارير، ولكن يمكن أن تكون لها من الأهمية بقدر ما للكثير من السياسات المذكورة في البلاغات الوطنية. |
Ahora mismo no estoy seguro, pero puedo obtener una respuesta para ti. | Open Subtitles | والآن لست متأكدة, ولكن يمكن أن أبحث عن إجابة لسؤالكِ |
No hemos dicho que éste sea un documento sagrado, pero podemos consultarlo para cerciorarnos de que en él se llegó a un acuerdo consensuado sobre un mandato para impulsar nuestra labor sobre el desarme nuclear, con el objetivo de eliminar las armas nucleares. | UN | لم نقل أن هذه الوثيقة مقدسة ولكن يمكن أن ننظر فيها بغية التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على ولاية تمكننا من إحراز تقدم في أعمالنا بشأن نزع السلاح النووي، مع وضع مسألة إزالة اﻷسلحة النووية في الحسبان. |
Pero debe estar en el garage, en casa. Donde tengo todas mis cosas viejas. | Open Subtitles | ولكن يمكن أن يكون بالجراج بالمنزل مكان إحتفاظي بكل أغراضي القديمة |
Es más, es evidente que si una persona tiene derecho a entrar en su propio país y no puede impedírsele arbitrariamente la entrada en su propio país, pero sí puede ser expulsada arbitrariamente, el párrafo 4 del artículo 12 no tendría sentido. | UN | ومن الواضح، علاوة على ذلك، أنه إذا كان للشخص الحق في دخول بلده ولا يمكن حرمانه تعسفاً دخول بلده، ولكن يمكن أن يُطرد بشكل تعسفي، فلن يكون هناك معنى للفقرة ٤ من المادة ١٢. |
Los que lo hagan después del 13 de julio no serán Partes hasta después de la clausura del período de sesiones, pero podrán participar en éste en calidad de observadores, junto con los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales acreditadas. | UN | وأما تلك التي تفعل ذلك بعد ٣١ تموز/يوليه ٧٩٩١ فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة. |
Existía una esfera general de derecho penal internacional que no estaba necesariamente relacionada con el conflicto armado, pero que podría guardar relación con las violaciones de la legislación internacional sobre derechos humanos. | UN | وقالت إن هناك مجالاً عاماً من مجالات القانون الجنائي الدولي لا يتصل بالضرورة بالمنازعات المسلحة ولكن يمكن أن يتصل بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Con respecto a la cuestión de la mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales, el orador observa que en algunos casos se establece una cooperación satisfactoria entre la OSSI y esas entidades, pero que pueden surgir dificultades. | UN | ٤٣ - ثم تطرق إلى مسألة تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، فلاحظ أن التعاون قائم بين المكتب وهذه الكيانات بشكل مُرض في بعض الحالات، ولكن يمكن أن تنشأ صعوبات. |