para ser válidos, tales decretos deben ser conformes con las disposiciones de la Constitución. | UN | ولكي تصبح هذه القوانين سارية المفعول يجب أن تتماشى مع أحكام الدستور. |
para ser competitivos, los países se ven obligados a reducir los impuestos y a crear unas condiciones favorables a la inversión extranjera. | UN | ولكي تصبح البلدان تنافسية، تضطر إلى خفض ضرائبها وتهيئة ظروف مؤاتية للاستثمار الأجنبي. |
para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. | UN | ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة. |
para que las Naciones Unidas sean realmente eficaces, deben poder demostrar que mediante sus contribuciones han mejorado la difícil situación del África. | UN | ولكي تصبح اﻷمم المتحدة فعالة حقا، يجب أن يظهر مــن خــلال مساهماتها تحسن في محنة أفريقيا. |
para que las Naciones Unidas sean verdaderamente eficaces, la Secretaría debe ser objeto de una completa transformación. | UN | ولكي تصبح الأمم المتحدة فعالة بحق سوف يتعين تغيير الأمانة العامة تغييرا كاملا. |
En el artículo 37 de la Convención se estipula que un Estado u organización regional de integración económica debe ser parte en ella a fin de poder convertirse en parte en los Protocolos. | UN | ولكي تصبح طرفا في البروتوكولات، ينبغي أن تكون الدولة أو المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا أيضا في الاتفاقية، عملا بالمادة 37 من الاتفاقية. |
para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. | UN | ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة. |
para ser consejeras las mujeres danesas deben tener fuertes lazos con el mercado de trabajo y redes que funcionen bien. | UN | ولكي تصبح المرأة الدانمركية مرشدة، لا بد أن تكون لها ارتباطات قوية بسوق العمل وبشبكات تمارس عملها جيدا. |
para ser más eficaces, los documentos de ERP deben integrar el empleo en las estrategias de crecimiento y reducción de la pobreza y deben estar encaminadas a formular políticas y programas generales de protección social. | UN | ولكي تصبح ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر فعالية، فإن من المتعين أن تدرج العمالة في استراتيجيات النمو والحد من الفقر، وأن تهدف إلى وضع سياسات وبرامج شاملة للحماية الاجتماعية. |
para ser un inversor eficaz, uno tiene que apostar contra el consenso y tener razón. | TED | ولكي تصبح مستثمرا فعالا، يجب عليك أن تراهن ضد الإتفاق العام وتكون على صواب. |
11. para ser y mantenerse competitivas, las PYMES no pueden seguir recibiendo pasivamente la tecnología. | UN | 11- ولكي تصبح تلك المشاريع قادرة على المنافسة وتظل كذلك، يلزم أن تبتعد عن الركون إلى كونها مجرد متلقية للتكنولوجيا. |
para ser más eficaz, la Organización debe ser necesariamente más fuerte, y por ello la resolución relativa a la coherencia en todo el sistema es oportuna y cuenta con nuestro apoyo. | UN | ولكي تصبح المنظمة أكثر فعالية، يجب عليها بالضرورة أن تصبح أقوى ولذلك فإن القرار بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يأتي في وقته ونحن نؤيده. |
Y para ser un médico eficaz es necesario tratar personas que tienen vidas y no sólo enfermedades. | TED | ولكي تصبح طبيباً فعالاً عليك ان تعامل الناس الذين يطلبون استشارتك كما لو انهم بشر .. لا كما لو انهم مجرد امراض تحتاج الى حل |
La asistencia para el desarrollo, para ser eficaz, debe formar parte de las prioridades nacionales y de la acción nacional y a ello aportaría en cierto sentido un criterio orientado hacia los programas que, además, facilitaría diversas intervenciones, en los campos de la educación o la atención de la salud, por ejemplo, que se reforzarían entre sí. | UN | ولكي تصبح المساعدة اﻹنمائية فعالة ينبغي أن تشكل جزءا من اﻷولويات الوطنية والجهود الوطنية. وهذا إلى حد ما هو ما سوف يسعى نهج البرنامج الى تحقيقه. وإضافة إلى ذلك سوف يؤدي نهج البرنامج إلى تسهيل مجموعة من التدخلات، وعلى سبيل المثال، في مجالي التعليم والرعاية الصحية، وما إلى ذلك، التي تعزز بعضها بعضا. |
para ser eficaz como mecanismo coordinador, el Comité también necesitará ser actualizado en este respecto, a fin de tener en cuenta las necesidades actuales y las nuevas tendencias relacionadas con las cuestiones oceánicas. | UN | ولكي تصبح اللجنة المشتركة بين الأمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بالمحيطات آلية تنسيق فعالة فإنها تحتاج للتحديث أيضا في هذا الصدد لتعكس الاحتياجات الحالية والاتجاهات الجديدة المتعلقة بقضايا المحيطات. |
De conformidad con la Constitución, también se deberían celebrar elecciones de los consejos provinciales en 2009; para que las elecciones sean de utilidad, es preciso prestar mucha más atención a las instituciones de gobernanza provincial. | UN | ووفقا للدستور، ينبغي أن تُعقد انتخابات مجالس المقاطعات أيضا في عام 2009؛ ولكي تصبح الانتخابات ذات معنى، يتعين مع ذلك إيلاء المزيد من الاهتمام إلى مؤسسات الحكم على مستوى المقاطعات. |
para que las recomendaciones enunciadas en las observaciones finales sean más fáciles de aplicar, es esencial que se ciñan expresamente a las disposiciones del Pacto. | UN | ولكي تصبح التوصيات الواردة في الملاحظات سهلة التنفيذ، من الأساس أن تكون مرتبطة صراحة بأحكام العهد. |
para que las autoridades nacionales sean efectivamente la primera línea de defensa, podría ser necesario asegurar que contaran con la flexibilidad normativa necesaria a nivel nacional. | UN | ولكي تصبح السلطات المحلية بحق خط الدفاع الأول قد يلزم توفير الحيز الكافي للسياسات الوطنية. |
38. Con todo, para que las medidas preventivas y represivas sean eficaces, es necesario definir con precisión el concepto de terrorismo, dada la divergencia conceptual que lo obscurece. | UN | ٣٨ - واستطرد قائلا ولكي تصبح التدابير الوقائية والعقابية فعالة، فإن من الضروري تحديد مفهوم الارهاب بدقة نظرا للاختلاف في التصور الذي يحيط به. |
En el artículo 37 de la Convención se estipula que un Estado u organización regional de integración económica debe ser parte en ella a fin de poder convertirse en parte en los Protocolos. | UN | ولكي تصبح طرفا في البروتوكولات، ينبغي أن تكون الدولة أو المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا أيضا في الاتفاقية، وذلك عملا بالمادة 37 من الاتفاقية. |