"وللأسباب المبينة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • por las razones expuestas en
        
    • por los motivos expuestos en
        
    • por las razones indicadas en
        
    • por las razones enunciadas en
        
    • por las razones aducidas en
        
    • por los motivos explicados en
        
    • por las razones que se exponen en
        
    • por las razones señaladas en
        
    • por las razones mencionadas en
        
    • por las razones que se indican en
        
    • por las razones dadas en
        
    • por los motivos que se explican en
        
    • de los motivos expuestos en
        
    • por los motivos señalados en
        
    • por las razones descritas en
        
    por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace recomendaciones con respecto a la reclamación de intereses por parte de Elektrim. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص مطالبة الشركة المتعلقة بالفائدة.
    por las razones expuestas en el párrafo 53, el Grupo considera que algunas, aunque no todas, las pérdidas reclamadas tienen derecho a indemnización. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 53، يخلص الفريق إلى أن بعض الخسائر المطالب بتعويضها، ولكن ليس كلها، مستحقة التعويض.
    por los motivos expuestos en el párrafo 19 supra esta nueva reclamación no es admisible. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، فإن هذه المطالبة الجديدة غير جائزة التعويض.
    por los motivos expuestos en el párrafo 145 infra, dicho período es más prolongado que el período de la reclamación. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 145 أدناه، فإن هذه الفترة أطول من الفترة المطالب بالتعويض عن الأضرار المتكبدة فيها.
    por las razones indicadas en el informe, la Comisión Consultiva no tiene objeciones a la creación del nuevo puesto propuesto de Subsecretario General. UN ولﻷسباب المبينة في التقرير، فإن اللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد الجديدة المقترحة.
    por las razones enunciadas en los párrafos 114 a 118 infra, el Grupo recomienda que no se pague una indemnización en relación con las primas de seguro. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    No obstante, varios de ellos continuaron imponiendo sentencias de muerte y, por las razones aducidas en los párrafos 41 y 42 supra, no existe certeza de que estos Estados hayan renunciado a la aplicación de la pena de muerte. UN بيد أن العديد من البلدان ما زالت تفرض أحكاما بالاعدام، وللأسباب المبينة في الفقرتين 41 و42 أعلاه، ليس من المؤكد ما اذا كانت هذه الدول قد تخلت عن استخدام عقوبة الاعدام.
    por los motivos explicados en el párrafo 19 se propone convertir la plaza en un puesto. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يقترح تحويل هذا المنصب المؤقت إلى وظيفة ثابتة.
    por las razones expuestas en el párrafo 19 supra, el Grupo considera que no es admisible la nueva reclamación por el saldo del precio del contrato. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    Asimismo, por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de los costos por sueldos para proporcionar apoyo a las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN وبالمثل، وللأسباب المبينة في الفقرة 64 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف المتصلة بالمرتبات والتي تم تكبدها لتوفير الدعم لقوات التحالف.
    por las razones expuestas en el párrafo 216 supra, el Grupo considera que los costos adicionales por horas extraordinarias en que incurrió el reclamante al aplicar sus procedimientos de emergencia son, en principio, resarcibles. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 216 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية للعمل الإضافي التي تم تكبدها في إطار إجراءات الطوارئ التي نفذتها الجهة المطالبة تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    218. por las razones expuestas en el párrafo 28, el Grupo no trata la cuestión de la indemnizabilidad de las reclamaciones de intereses. UN 218- وللأسباب المبينة في الفقرة 28، لا يتناول الفريق مسألة قابلية مطالبات الفوائد للتعويض.
    38. por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación de intereses de Jiangsu. UN 38- وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة جيانغسو بالفوائد.
    por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la IE Contractors por intereses. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتصل بمطالبة شركة آي إي للمقاولات بالتعويض عن الفائدة.
    411. por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la Tileman por intereses. UN 4١١- وللأسباب المبينة في الفقرة 6٠ من الموجز، لا يقدم الفريق توصية بشأن مطالبة شركة تايلمان بتعويض عن الفوائد.
    13. por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la Mannesmann por intereses. UN 13- وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق توصية في ما يتعلق بمطالبة شركة مانسمان بمبلغ الفائدة.
    por las razones indicadas en los párrafos 79 a 81, el Grupo recomienda una indemnización de 565.912 dólares de los EE.UU. en concepto de certificados provisionales y pagarés no atendidos. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرات ٩٧-١٨ أعلاه، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٢١٩ ٥٦٥ دولارا تعويضا عن الشهادات المرحلية والسندات اﻹذنية غير المسددة.
    Sin embargo, por las razones enunciadas en los párrafos 114 a 118 infra, el Grupo recomienda que no se pague una indemnización. UN غير أنه، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    283. por las razones aducidas en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula recomendación alguna respecto de la reclamación por intereses de la Bertrams. UN 283- وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن مطالبة بيرترامز المتصلة بفوائد.
    por los motivos explicados en el párrafo 19, se propone convertir la plaza en un puesto. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يقترح تحويل هذه المنصب المؤقت إلى وظيفة ثابتة.
    191. por las razones que se exponen en el párrafo 359, no se indica la fecha de la pérdida a los efectos de cualquier posible indemnización de los intereses para esta indemnización recomendada. UN 191- وللأسباب المبينة في الفقرة 359 لم يحدد موعد للخسارة لأغراض إمكان التوصية بالفائدة.
    por las razones señaladas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de Jiangsu en concepto de intereses. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، فإن الفريق لا يقدم أي توصية فيما يتعلق بمطالبة جيانغسو بالفوائد.
    por las razones mencionadas en el proyecto de presupuesto por programas, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe este puesto. UN وللأسباب المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    por las razones que se indican en el párrafo 2 del anexo II del informe, los gastos adicionales se debieron a 57 viajes de rotación imprevistos de observadores militares. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٢ من المرفق الثاني من التقرير، ترجع الاحتياجات الإضافية إلى ٥٧ رحلة تناوب إضافية غير متوقعة للمراقبين العسكريين.
    En todo caso, por las razones dadas en el párrafo 7, no se debería hacer referencia a dicha conferencia sin un texto claro, ya que se trataría de una conferencia excepcional en la medida en que tiene la capacidad de vincular a todas las Partes por un voto mayoritario. UN وعلى أية حال، ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٧، لا ينبغي الايحاء بعقد مثل هذا المؤتمر دون وجود صيغة واضحة تنص على ذلك ﻷن مثل هذا المؤتمر سيكون استثنائيا حيث ستكون له سلطة إلزام جميع اﻷطراف بقرار تتخذه اﻷغلبية.
    por los motivos que se explican en mi último informe y en los anexos del presente informe, sigo confiando en que mis propuestas constituyan una transacción aceptable y que puedan aplicarse de manera justa y sensata. UN ولﻷسباب المبينة في تقريري اﻷخير وفي مرفقي هذا التقرير، مازلت واثقا من أن المقترحات التي طرحتها تشكل حلا توفيقيا سليما ويمكن تنفيذها بشكل منصف وحصيف.
    " En la causa relativa a la Legitimidad del uso de la fuerza (Serbia y Montenegro contra Bélgica), en virtud de los motivos expuestos en las objeciones preliminares de Bélgica, de fecha 5 de julio de 2000, y en sus exposiciones orales de 19 y 22 de abril de 2004, Bélgica pide a la Corte que: UN ' ' في القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا)، وللأسباب المبينة في الدفوع الابتدائية لبلجيكا المؤرخة 5 تموز/يوليه 2000، وكذا للأسباب المبينة في الملاحظات الشفوية بتاريخ 19 و 22 نيسان/ أبريل 2004، تطلب بلجيكا إلى المحكمة:
    por los motivos señalados en el párrafo 14 infra, en las cifras no se tienen en cuenta los gastos correspondientes a la cuenta de apoyo y a la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 14 أدناه، لا تشمل الأرقام نفقات حساب الدعم ولا نفقات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    450. por las razones descritas en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación en relación con los intereses reclamados por el Consorcio. UN 450- وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة الكونسورتيوم بالفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more