"وللأطفال الحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños tienen derecho
        
    • los hijos tienen derecho
        
    los niños tienen derecho a vivir libres de la pobreza y a vivir libres de todo tipo de abusos y de violencia. UN وللأطفال الحق في أن يعيشوا متحررين من الفقر. ولهم الحق في أن يعيشوا متحررين من جميع أنواع سوء المعاملة والعنف.
    Según el artículo 28, los niños tienen derecho a la educación, pero el año pasado un millón de escolares africanos perdieron a sus maestros por el VIH/SIDA. UN وللأطفال الحق في التعليم، بموجب المادة 28؛ ولكن فقد مليون تلميذ أفريقي، العام الماضي، أساتذتهم الذين صرعهم الإيدز.
    los niños tienen derecho a que el Comité encargado de examinar periódicamente los progresos logrados en la realización de sus derechos tenga la oportunidad de hacerlo. UN وللأطفال الحق في أن تتاح للجنة المسؤولة عن الدراسة المنتظمة للتقدم المحرز في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    los niños tienen derecho a que el Comité de las Naciones Unidas que se encarga de examinar periódicamente los progresos alcanzados en el ejercicio de sus derechos tengan la oportunidad de hacerlo. UN وللأطفال الحق في أن تتاح للجنة الأمم المتحدة المكلفة بأن تفحص بانتظامٍ التقدم المحرز في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    Los padres tienen derecho al cuidado y la crianza de los hijos y los hijos tienen derecho al cuidado y la crianza que reciben de los padres. UN أما رعاية الأطفال وتنشئتهم فهي حق للوالدين؛ وللأطفال الحق في الرعاية والتنشئة من قبل الوالدين.
    los niños tienen derecho a tomar decisiones y ejercer su autonomía en el juego y en las actividades recreativas, así como en su participación en las actividades culturales y artísticas. UN وللأطفال الحق في ممارسة الاختيار والاستقلالية في أنشطة لعبهم واستجمامهم، وكذلك في مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والفنية.
    los niños tienen derecho al más alto nivel posible de servicios de salud y atención sanitaria. UN وللأطفال الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة وخدمات الرعاية الصحية.
    43. los niños tienen derecho a ser protegidos de todas las formas de maltrato, abandono, explotación y violencia. UN 43 - وللأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف.
    los niños tienen derecho a que el Comité de los Derechos del Niño, como órgano competente, examine periódicamente los progresos realizados en la aplicación de sus derechos, algo que debería tener la oportunidad de hacer. UN وللأطفال الحق في أن تتولى لجنة حقوق الطفل، بوصفها الجهاز المسؤول، النظر بانتظام في التقدم المحرز في إعمال حقوقهم، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك.
    los niños tienen derecho a que el Comité tenga la oportunidad de examinar periódicamente los avances realizados en la aplicación de sus derechos. UN وللأطفال الحق في أن تتولى لجنة حقوق الطفل، المكلفة بالنظر بانتظام في التقدم المحرز في إعمال حقوقهم، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك.
    los niños tienen derecho a que el Comité de las Naciones Unidas que se encarga de examinar regularmente el avance en el ejercicio de sus derechos tenga la oportunidad de cumplir su cometido. UN وللأطفال الحق في أن تُتاح للجنة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر بشكل منتظم في التقدم المحرز في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    Basta ya: los niños tienen derecho a aprender sin miedo UN فقد طفح الكيل - وللأطفال الحق في أن يتعلموا بدون خوف.
    64. los niños tienen derecho a crecer sin sufrir ninguna clase de violencia. UN 64- وللأطفال الحق في النمو دون التعرض لأي شكل من أشكال العنف.
    los niños tienen derecho a estar protegidos de todas las formas de torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (apartado a) del artículo 37), así como de toda forma de abuso (art. 19). UN وللأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 37(أ)) ومن أي شكل آخر من أشكال الاعتداء (المادة 19).
    los niños tienen derecho a estar protegidos contra todas las formas de torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (apartado a) del artículo 37), así como contra toda forma de abuso (art. 19). UN وللأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 37(أ)) ومن أي شكل آخر من أشكال الاعتداء (المادة 19).
    los niños tienen derecho a la educación, derecho confirmado por la Asamblea General, que ha alentado al Organismo a que, en estrecha cooperación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas, siguiera realizando progresos para atender las necesidades y respetar los derechos de los niños de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 52 - وللأطفال الحق في التعليم، وهو حق أيدته الجمعية العامة، التي شجعت الوكالة، بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، على مواصلة إحراز التقدم في تلبية احتياجات الأطفال وحقوقهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    los hijos tienen derecho a utilizar el apellido de su padre conforme al principio de la patronimia registrado en el derecho consuetudinario. UN وللأطفال الحق في استخدام لقب أبيهم طبقا لمبدأ حمل لقب الأب في القانون العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more